Нектар Прабхупады
Нектар Прабхупады читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Зачастую он казался невинным мальчиком. Однажды он спросил своих учеников, Нандарани и Девананду, не могли бы они его усыновить для того, чтобы ему дали разрешение на постоянное проживание в США. Если мы будем рассматривать слово «невинный» в смысле «невиновный», то Шрила Прабхупада безусловно был невинный. В отличие от большинства людей, он жил в этом мире, не связанный кармическими реакциями.
Прабхупада также чувствовал сострадание к невинным созданиям этого мира: коровам, быкам, телятам и женщинам. Он видел, что женщины становятся жертвами других, хотя сами они невинны. Прабхупада понимал, что, поскольку их легко можно сбить с истинного пути, они в большой степени требуют защиты. Всех своих учеников он тоже называл невинными. Когда Прабхупада однажды во время публичной лекции в Томпкинс Сквер парке употребил выражение «невинные юноши», присутствовавший там с друзьями Аллен Гинсберг усмехнулся саркастически.
Гинсбергу были столь свойственны декадентские настроения, что представление о «невинных юношах» выходило за рамки его понимания. Для таких личностей, как Гинсберг, понятие «невинный» или «наивный мальчик» часто подразумевало жертву чьего-либо чувственного удовлетворения. Однако ученики Прабхупады, находясь под его защитой и повторяя Харе Кришна, ничего не знали о греховной жизни. Поэтому нет невозможного в том, чтобы невинность в этом мире восторжествовала. Когда человек становится преданным, он может прекратить совершать постыдные поступки, и он никогда не вернется к этому вновь.
Шрила Прабхупада научил своих учеников здравомыслию, чтобы они не подпадали снова под влияние материального мира. Они научились у него сохранять свою невинность и простодушие, не забывая при этом, какие Опасности подстерегают их в мире майи. Они были подготовлены к тому, чтобы во всеоружии встречать эти опасности. Путешествуя и проповедуя в городах по всему Киру, Прабхупада все чаще и чаще сталкивался с ужасами Кали-юги, и все же он не ожесточался. Он стремился спасти человечество и превратить порочных негодяев и грешников в людей с качествами святых.
(Сатсварупа дас Госвами)
3-17 Личное: его особое использование английского языка
Шрила Прабхупада иногда использовал английский язык особым образом. И его ученики не считали такое употребление языка ошибочным, но испытывали от этого трансцендентное наслаждение.
Хридаянанда даса Госвами пишет:
«Шрила Прабхупада полностью пребывал в сознании Кришны. И с материальной точки зрения он также производил яркое впечатление. Он получил образование в британских школах в Индии, и поэтому блестяще владел английским. Подчас он использовал довольно забавные выражения, как, например, «демон-удалец». Британцы очень искуссны в использовании языка, и, поскольку Прабхупада обучался в английской школе, он имел очень хороший словарный запас. Всякий, кто читает его книги, будет поражен его блестящим знанием английского».
Главным английским редактором Шрилы Прабхупады был Джайадвайта Свами. Он пишет:
«Что касается уникального использования слов, он порой употреблял их очень необычным образом. Зачастую он употреблял слова очень точно, но все же по-особенному, не так как принято в современном языке. Иногда я заглядывал в словарь, чтобы подыскать подходящий синоним слову, использованному Прабхупадой, и
затем убеждался, что по своей этимологии оно наилучшим образом передает идею, которую хотел высказать Прабхупада. Кроме этого, Прабхупаде было свойственно произносить слова так, что они приобретали особое значение. Например, Прабхупада произносил слово «ignorance» (невежество) с ударением на «о» вместо «i» (что делало его очень похожим на слово «ignore», означающее «пренебрегать»; прим.пер.), и казалось, что слово приобретало новый смысл, потому что наше невежество происходило от пренебрежения Кришной. В других случаях Прабхупада произносил слова так, что это соот-ветсвовало логике, но не соответствовало правильному употреблению. Самый известный пример, пожалуй, «infinitesimal». Он говорил «infinite-simal». (Вместо того, чтобы произносить это слово слитно «инфинитесимал», как это следует делать, Шрила Прабхупада как бы разделял его на две части, при этом первая его часть звучала как отдельное слово «инфинит», что означает «бесконечный», а вторая напоминала по своему звучанию слово «small», или «маленький», хотя этимологически не имела с ним ничего общего. Вместе это означало «бесконечно маленький», что полностью соответствовало значению изначального «неразорванного» слова «infinitesimal», но благодаря такому особому произношению делало звучание более логичным. Прим.пер.) И преданные всегда испытывали необыкновенное наслаждение от этих особенностей речи Прабхупады, вплоть до того, что сами начинали использовать их в своих лекциях. И, конечно же, преданные повсеместно переняли манеру Прабхупады произносить слово «devotees» с ударением на втором, а не на третьем слоге. Когда Прабхупада говорил что-либо, впечатление от этого надолго оставалось в памяти, и преданные пытались воспроизвести и передать ту духовную силу, иногда копируя в точности язык Шрилы Прабхупады.
Ученик Прабхупады Гаргамуни был первым казначеем ИСККОН и имел склонность к бизнесу и зарабатыванию деньги. Прабхупада называл его «Гарга-мани» (т.е. «Гарга-деньги»; прим.пер.). Видя умение Киртанананды готовить, Прабхупада прозвал его «Китчен-ананда» (т.е. «кухня-ананда»; прим.пер.).
Иногда Прабхупада изобретал свои собственные слова. Описывая игры (pastimes) Кришны, он порой говорил "игровые занятия Кришны" ("pastimious activities of the Lord" хотя слово "pastimious" не существует в английском языке; прим.пер.)
Однажды, находясь в своей первой квартире в Сан-Франциско, Прабхупада увидел из окна проезжавшую мимо машину с хлебом. "Просто не оторваться" было написано крупными буквами на фургоне. Шрила Прабхупада рассмеялся и сказал: "Просто небезопасно…Смерть всегда стоит сзади нас и ждет".
"Мистический" (mystic) значит “туманный" (misty), -говорил он. - Наше представление о Кришне не является туманным. Оно очень ясное. Кришна приходит и рассказывает "Бхагавад-гиту", в которой говорит: "Я таков”. Поэтому мы должны иметь правильное понимание, как Арджуна.
Как-то раз, во время визита в Германию, Шрила Прабхупада долго разговаривал со своими учениками: Хая-гривой, который был профессором английского языка, и Шиванандой. Они обсуждали разные вопросы, связанные с употреблением английского языка. Прабхупаде в особенности нравилось слово "sin" (грех). Они нашли его в словаре и обнаружили, что оно происходит от немецкого слова "apsunder", которое означает "быть оторванным от чего-либо". Слово "sind" является немецким эквивалентом слова "грех" и происходит от слова "apsunder". Прабхупаде понравилось такое определение, в соответствие с которым грех, в конечном счете, не что иное, как оторванность от Бога.
Будучи на Гавайях и видя там серфингистов, катающихся на волнах, он сказал, что в следующей жизни они родятся рыбами, поскольку полностью погружены в мысли о том, как плавать и играть с волнами. Во время утренней лекции он назвал серфингистов "морскими страдальцами” (по-английски эти два слова сходны по звучанию: "serfers" и "sea-sufferers" соответственно; прим.пер.).
"Сознание Кришны - это автократия, - говорил он, - В нем нет места демократии. Последнюю я называю "сумасшедшим демоном" (по-англ. demon-crazy). Это действительно сумасшедший демон. Собралась кучка демонов, что хорошего они могут сделать?"
Когда ученики Шрилы Прабхупады возили его по разным местам в США, он часто отмечал, какой бестолковой была современная цивилизация. Высказываясь по поводу машин, снующих туда-сюда, Прабхупада смеялся и называл это цивилизацией переломанной шеи (neck-break civilization).