-->

Открытая тайна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Открытая тайна, "Вэй У Вэй"-- . Жанр: Эзотерика / Философия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Открытая тайна
Название: Открытая тайна
Автор: "Вэй У Вэй"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 256
Читать онлайн

Открытая тайна читать книгу онлайн

Открытая тайна - читать бесплатно онлайн , автор "Вэй У Вэй"

Вэй У Вэй — псевдоним человека, написавшего в период с 1958 по 1974 гг. серию бесценных книг, разъясняющих все тонкости учений недвойственности — не только адвайты, но и буддизма (чань и дзэн), и даосизма. Глубоко философские и поэтичные, эти книги оставляют неизгладимое впечатление на всех, кто берет их в руки.Одна из самых полюбившихся книг Вэй У Вэя, «Открытая тайна», раскрывает нам истинную природу «я», а также времени, пространства и самого просветления. Эта работа включает обширный комментарий «Сутры Сердца», рассматриваемой буддистами как квинтэссенция мудрости Будды.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

«Аlive, Аlive-О» — припев народной ирландской песни, неофициального гимна Дублина. — Прим. перев.

9

См. стр. 27. — Прим. перев.

10

См. эксперименты Дугласа Хардинга, опрокидывающие привыч¬ные представления, в книгах: «Жизнь без головы», «Маленькая книга жизни и смерти», «Быть и не быть: вот в чем ответ» (изда¬тельство «Ганга»). — Прим. ред.

11

Что и требовалось доказать (лат.). — Прим. перев

12

Если бы была какая–то сущность, верящая, что она не существует, это бы означало, что она существует. — Здесь и далее примечания автора, если не указано иное.

13

Есть решение непрерывности между тем, что она есть, и концепцией «существования/несуществования»: как между самой луной и концепцией ее отражения в пруду.

14

Санскр. «Праджняпарамита хридая сутра», кит. «Баньжоболомидо синь цзин». — Прим. перев.

15

Один китайский ученый недавно сказал мне: «Буддизм в Китае — другой язык». У буддизма свой язык, использование традиционных терминов при переводе не может передать мысль оригинала.

16

Кумараджива (344–413) — буддийский монах, один из крупней¬ших переводчиков буддийской литературы на китайский язык. — Прим. перев.

17

Одно из имен Будды.

18

В значении «представителя культурных слоев», здесь имеется в виду бодхисаттва.

19

Внутреннее видение, трансцендентное феноменальному знанию, или более литературно, «субъективность этого берега».

20

В буддизме — пять совокупностей, или «групп привязанности», составляющих личность. — Прим. перев.

21

Одно понимание не может существовать без другого.

22

Один из главных учеников Будды.

23

Пять скандх, обычно рассматриваемые как объективные способности, но здесь имеются в виду сами по себе (овеществленные). Буквально а) форма, б) восприятие (формы), в) концептуализация (формы), г) действие (прилагаемое к форме), д) познание (концепции формы).

24

Шестого органа чувств.

25

Их функций.

26

Их феноменальные объекты.

27

Главные буддийские доктрины из «Четырех Благородных Истин».

28

Прекрасное объяснение дал Шри Рамана Махарши, сказав: «Если во время повторения мантры внимание направлено на источ¬ник, из которого возникает мантра–звук, ум поглощается им». «Поглощенность» разделенного ума оставляет его целостность нетронутой. Все органы чувств могут выполнять эту функцию, но особенно «слышание» и «видение».

29

Скандхи также являются функциональным аспектом чистого праджнического необъектного ума.

30

Привычный термин «проявление» был употреблен для обозна¬чения феномена, а «источник» — для ноумена.

31

Например, «восприятие» вместо «воспринимание».

32

В английском — wholeness (целостность), healing (исцеление) и holiness (непорочность, святость). — Прим. Перев.

33

Кто «должен понять»? Наша ноуменальность требует понять, наша феноменальность кажется способной видеть и понимать, но только понимание есть, и мы есть оно.

34

Walter Liebenthal (1886–1982) — немецкий философ, специалист по китайскому буддизму. — Прим. перев.

35

Для иллюстрации каждого из этих пяти пунктов он приводит по короткому разделу цитат и комментариев, которые составляют, возможно, самое глубокое и проницательное описание чань, доступное в настоящее время: История китайской философии, том II, стр. 390–406, Принстон, 1953.

36

Дух, душа, жизненное начало (лат.). — Прим. перев.

37

Происходит от латинского res (вещь). — Прим. перев.

38

Идея о том, что проявление волеизъявления со стороны феноменального объекта может ввести новую причину в кажущуюся неизменной цепь причин–следствий и новые причины в случае каждого такого проявления, может подразумевать лишь существование объективной сущности, действующей субъективно со «свободой воли».

Теоретически это так же невозможно, как и противно основному учению Будды, так часто повторяемому в «Алмазной Сутре» и других текстах. Однако это кажется неотъемлемой частью учений более ограниченных и популярных форм буддизма.

Очевидно, однако, что речь идет не о таком немыслимом вмешательстве, которое, как считается, создает карму. То, что ошибочно принимается за такое вмешательство, на самом деле является психическим импульсом, превращенным в концепцию «цели» или «намерения», выраженным как волеизъявление, в соответствии с или в противоположность к любому событию, которое должно случиться или не случиться в результате причины–и–следствия. И этот импульс приводит или к удовлетворению, или к разочарованию, которое и лежит в психологической основе идеи «кармы».

39

Что бы ни происходило, это должно соответствовать тому, что случится позже во временной последовательности (в будущем).

40

Sile (Шиле) — ирландский вариант женского имени Sheila (Шила), происходит от латинского Сеcilia (Сесилия), что означает «слепая». — Прим. перев.

41

Умеренно — муз. термин (от итальянского moderato — умеренный, выдержанный)

42

Громко — муз. термин (от итальянского forte— сильный, крепкий). — Прим. перев.

43

Очень громко — муз. термин (от итальянского fortissimo — сильнейший). — Прим. перев.

44

В конце (главы, страницы) (лат).

45

В старинных книгах — текст на последней странице с данными об авторе и издании, в русских книгах аналог — послесловие

46

Нагарджуна (ІІ-ІІІ вв. н. э.) — выдающийся индийский мыслитель в буддийской традиции, развивший учение о пустоте и опровергавший закон причинности. — Прим. перев.

47

Вернер Карл Гейзенберг (1901–1976) — немецкий физик–теоретик, лауреат Нобелевской премии, один из создателей квантовой механики. — Прим. перев.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название