Кто такой Будда?
Кто такой Будда? читать книгу онлайн
Книга Сангхаракшиты (Деннис Лингвуд) — опытного современного буддийского наставника — повествует о Будде Шакьямуни, его времени и учении. Преодолевая мифологизированное восприятие, автор знакомит нас с Буддой не только как с историческим персонажем и символом просветления, но как с подлинным ориентиром на духовном пути и примером для подражания. Удивительное сочетание исторической достоверности, психологической глубины и буддийского мировоззрения делают эту книгу подлинной находкой для читателя, интересующегося духовным самосовершенствованием.Выходя далеко за пределы биографического жанра, данная работа удивительным образом позволяет приблизиться к самому миропониманию Будды.В наши дни Будду можно увидеть повсюду. Его изображения красуются на каминных полках в телевизионных мыльных операх и на брошюрах, рекламирующих экзотические путешествия; придают налет стильности идеальным интерьерам, которые мы видим на страницах глянцевых журналов. Будда проник в западную культуру.Его учение тоже находится в центре внимания публики, потому что кинозвезды и рок-музыканты, эти идолы нашего общества, объявляют себя буддистами.Но кто такой Будда? Что это значит — быть буддистом? Перед вами книга, в которой один из выдающихся западных буддистов рассматривает эти вопросы под разными углами. Мы видим Будду в историческом контексте — как индийского царевича-воина, который оставил дом ради поиска истины. Мы видим его в контексте эволюции человеческого рода, в контексте кармы и перерождения, в контексте времени и в контексте вечности.Но прежде всего мы видим Будду — человека, который стремился постичь тайны жизни, страдания и смерти. И он постиг их, полностью преодолев все ограничения человеческой жизни и став буддой — знающим, пробужденным.У него хватило мужества совершить странствие к самой сущности жизни и описать пройденный путь, и каждый, кто готов приложить усилия, может повторить его достижение. На Востоке люди следуют по его стопам уже тысячи лет. Теперь настала очередь Запада.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Виная Кулавагга, х. 5.
8
Другое название — «Четыре безмерных». — Прим. ред.
9
Самъютта-никая, ii. 104.
10
Джатака, i. 60; Дхаммападаттхаката, i. 70.
11
История о четырех встречах рассказана в Буддачарите Аш-вагхоши, песнь iii, и в Махавасту, п. 150.
12
Шекспир, «Буря», акт I, сцена 2.
13
Эгоизм вдвоем.
14
Символ христианской веры, признанный римско-католической, православной, англиканской церковью и большинством протестантских. — Прим. ред.
15
Карлейль, Томас (1795-1881). Шотландский философ и историк, автор концепции «культ героев». — Прим. Ред.
16
Гордон, Чарльз Джордж (1833-1885). Британский генерал, погибший при осаде суданского города Хартума и провозглашенный святым воином-мучеником. — Прим. ред.
17
Вид церковной литературы — жития святых. — Прим. перев.
18
Дхаммапада, 103.
19
Будданарита, xii. 120; Аалита-вистара, 19.
20
Например, Маджхима-никая, i. 118; Самьютта-никая, iv. 133.
21
Гампопа,«Праджняпарамита в восьми тысячах строк» (SGam.po.pa, The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines, trans. Edward Conze, Four Seasons, Bolinas, 1973, pp. 223-4).
22
Сэмюэл Джонсон, английский писатель и лексикограф (1709-1784). — Прим. ред.
23
Виная Кулавагга, 7.3.1.
24
Самъютта-никая, i. 139.
25
Чулаведалла-сутта, Маджхима-никая, 44.
26
Самъютта-никая, i. 137.
27
Alexander Pope, Satires, Epistles, and Odes of Horace, satire I, book II (1740).
28
Комментаторы этого стиха интерпретируют призыв «дать свободу вере» двояко. Он может означать «Да освободятся они от ложной веры» — отринут веру в учения, которые не ведут к просветлению. Но он также может значить «Да высвободят они свою истинную веру» — веру в учения, которые подлинно ведут к просветлению.
29
Самъютта-никая, V. 2.
30
Этим титулом, который буквально означает «так пришедший» или «так ушедший», часто именуют Будду. Таким образом, он подразумевает того, кто вышел за пределы зависимого бытия, — не оставил следа.
31
Шрамана — это человек, избравший жизнь бездомного подвижника. Буквально шрамана означает «омывшийся», «очистившийся», что в смысловом отношении роднит его и со словами «суфий» и «катар».
32
Thomas Gray, «Elegy in a Country Churchyard», 1750.
33
«Burnt Norton», Four Quartets, 1944.
34
Самъютта-никая, iii. 257.
35
Махапариниббана-сутта, Дигха-никая, 16.2.26.
36
Махапариниббана-сутта, Дигха-ншая, 16.6.7.
37
Есть разные перечни пяти ядов, но, наверное, самый распространенный — это неведение, злоба, страстное желание, гордость и зависть. — Прим. ред.
38
Последняя строка поэмы Эдвина Арнольда «Свет Азии».
39
Peaks and Lamas.
40
Например, Самъютта-никая, iii. 118-9; Маджхима-никая i. 140.
41
Буддавагга, стих 1.
42
Сутта-нипата, v. 6 (1076), Упасиваманавапуччха.
43
Махапариниббана-сутта, Дигха-никая, 16.1 Л 6.
44
Здесь — пересечение вневременного мига: Нигде и Англия. Всегда и никогда. («Little Gidding», Four Quartets, 1944.)
45
Ангулимала-сутта, Маджхима-никая, 86.
46
«Алмазная сутра», xxvi.
47
Самъютта-никая, iii. 120.
