Боевой клич
Боевой клич читать книгу онлайн
"...Говорят, что морские пехотинцы все немного с приветом, когда дело доходит до драки. Фанатики войны, охотники за славой. Но ведь если копнуть поглубже, то мои ребята ничем не отличались от таких же во флоте или в армии. У нас тоже были и свои трусы, и свои герои, и хохмачи. И те, кто сходил с ума от тоски по дому или по своей девчонке. Свои пьяницы, картежники, музыканты...
Что заставило вчерашних мальчишек бросить уютные дома, своих любимых, родителей и надеть военную форму? Что заставило их отдавать свои молодые жизни на Гвадалканале, на пропитанном кровью песке Таравы, на Сайпане? Они прошли через ад, но никогда не теряли этого поистине прекрасного чувства фронтовой дружбы...
Я всегда склоню голову перед тем, кто воевал. И неважно, в каких частях, главное, что человек знает, что такое война. Но тем не менее хочу подчеркнуть, что морпехи всегда были там, где труднее всего. Поэтому моя книга о батальоне непобедимых парней.
После Перл-Харбора Корпус морской пехоты насчитывал всего несколько разбросанных по всему миру полков. Много хороших ребят — ветеранов Корпуса полегло, защищая чужие земли, названий которых у нас в Штатах раньше и не слышали.
И тогда в Корпус пришли эти юнцы, чтобы удвоить, утроить наши ряды и вместе с нами пройти нелегкую дорогу к победе..."
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Убирай свои вещи к такой-то матери, не то я поговорю с тобой по-другому! — бушевал маленький поляк, подступая к огромному шведу.
— Господи, да не лезь ты ко мне, Ски! Я не собираюсь драться с тобой!
— Струсил, гад?!
— Эй, Дэн, убери его от меня, я не хочу его калечить.
Форрестер взял Ски за плечи и развернул к себе.
— Да возьми себя в руки! Энди прибьет тебя, если ты ударишь его. И, кроме того, тебе придется сначала ударить меня... Прекрати, я сказал! Хочешь, чтобы мы все на губу загремели?
Звонски сник, плечи его опустились.
— Извини, Энди. — Он протянул руку Хукансу. — Мне что-то... в общем, извини.
Пожав руку шведу, Ски повернулся и быстро вышел из казармы.
— Слушай, а он, оказывается, бывает просто бешеным. — Энди все еще не мог прийти в себя.
— Это из-за девушки, Энди. Он не получал писем уже две недели, вот и сорвался.
— Бедняга, — вздохнул Хуканс и после некоторого раздумья переложил свой матрас на верхнюю полку, а матрас Ски на нижнюю. — Все бабы одинаковы.
Непоседа Грэй и Эрде Браун, обнявшись, сидели за стойкой бара. Оба были пьяны в дым, но умудрялись поддерживать друг друга и время от времени взревывать техасские песни.
— Ребята, по-моему, вам пора домой бай-бай, — заметил бармен, протирая бокалы.
— Ты слышал, что он сказал, братан?
— А то как же.
— Тогда пшли из этой... этого... отсюда.
— Пшли.
Держась друг за друга, они общими усилиями протиснулись в дверь и вывалились на улицу. Раскачиваясь, словно нива под свежим ветром, Непоседа и Эрде двинулись неизвестно куда, но больше чем на несколько шагов их не хватило. Эрде привалился к стене.
— Я уже приплыл... все...
Он стащил с себя куртку и, сложив ее, упал на колени.
— Буду спать вот здесь. — Эрде подложил куртку под голову и улегся на тротуаре.
Непоседа несколько секунд смотрел на него мутным взглядом, потом пожал плечами и улегся рядом, Впрочем, их мирный сон длился недолго. Из подкатившего джипа вышел здоровенный полицейский и потыкал Непоседу дубинкой под ребра.
— Вы что тут делаете, парни?
Непоседа с трудом разлепил один глаз.
— Т-ты что, сам не видишь? Мы с братаном идем домой.
Было уже десять часов вечера, когда испанец Джо подсел на койку к Мэриону. Сестра Мэри взглянул на часы и снова уткнулся в книгу. Испанец подергал его за рукав.
— Мэрион, оторвись от книги, послушай, чего скажу.
— Что тебе?
— Те пятьдесят долларов, которые я выиграл вчера в покер, все еще у тебя?
Мэрион достал блокнот и сверился с записями.
— Да, но тридцать из них ты был мне должен.
Гомес приложился к фляге с рисовой водкой и вытер губы рукавом.
— Да-да, помню, но, значит, остается двадцать моих? У меня есть один адресок... Ну, ты понимаешь? Очень бабу хочется. Можно, я сбегаю?
Мэрион тихо выругался и снова взялся за книгу.
— Да ты послушай, это отличная точка, и девки — пальчики оближешь! Я ведь два воскресенья подряд ходил в церковь и уже две недели ничего не брал у ребят.
— А ты подумал о последствиях? Я не говорю о моральной стороне, тебе этого не понять. Я имею в виду если подцепишь что-нибудь похуже триппера?
— Семь бед один ответ. Рискни, — широко улыбнулся Гомес, блеснув белоснежными зубами. — Мне десяти долларов хватит с головой.
Мэрион тяжело вздохнул.
— Ладно, но я пойду с тобой, не то ты сегодня не вернешься на базу.
Испанец радостно хлопнул его по плечу.
— Я всегда знал, что ты настоящий кореш. Пошли.
...Отыскав нужный дом, Гомес тихо постучал. Дверь чуть-чуть приоткрылась.
— Что нужно?
— Нас прислал Мо, — тихо сказал Джо.
Их тотчас впустили, и они оказались в тускло освещенной просторной гостиной, где их ожидала накрашенная полная мадам.
— Сегодня работает только одна девочка, ребята. Придется подождать. Кто будет первым?
Мэрион устроился в кресле у настольной лампы и открыл книгу.
— Только я, мамаша, — заявил Джо.
Мадам наклонилась к Мэриону.
— А что с тобой, дорогуша? Неужели ты не хочешь девочку? Она тебе понравится.
Ходкисс только фыркнул в ответ. Мадам недоумевающе взглянула на Джо, но тот пожал плечами и махнул рукой.
— Он всегда такой, не стоит его беспокоить, — пояснил он мадам, когда она вела его в спальню.
Мэрион прочитал несколько страниц, стараясь не обращать внимания на приглушенные звуки, доносившиеся из соседней комнаты. Наконец дверь спальни отворилась, и на пороге появился испанец Джо, обнимая одетую в кимоно проститутку.
— Мэрион, братан, дай этой леди десять долларов.
Ходкисс вынул из нагрудного кармана десятку и протянул ее проститутке, как вдруг рука его застыла в воздухе. Перед ним стояла Рэчел. Секунду он не мог поверить своим глазам, а когда страшная реальность дошла до него, он даже ухватился за край стола, чтобы не упасть. Еще секунда понадобилась, чтобы прийти в себя, а потом Мэрион бросил деньги на стол и ринулся прочь из комнаты...
Пробежав несколько кварталов и чувствуя, что сердце вот-вот выскочит из груди, он сел прямо на тротуар и закрыл лицо руками, содрогаясь от рыданий.
Я вошел в пустую казарму и, окинув взглядом ряды аккуратно застеленных коек, сразу увидел дневального капрала Мэриона Ходкисса. Он лежал на койке, глядя в потолок. Рядом с ним стоял фонограф, из которого плавно лилась классическая музыка.
Я стряхнул с себя капли дождя и подошел к Ходкиссу.
— Красивая музыка. Как она называется?
— Я уже сто раз говорил тебе, — равнодушно ответил он, — это первая симфония Брамса.
— Верно, Брамс, теперь вспомнил. — Я убрал иглу с пластинки.
— Какого черта! Я что, просил тебя об этом?! — немедленно взвился Ходкисс.
— Хотел поговорить с тобой, Мэрион. Нельзя так изводить себя. Тебя же попрут из Корпуса. И так уже поговаривают о твоем переводе в артиллерию.
Он скрипнул зубами и отвернулся к окну. Дождь хлестал по стеклу, а ветер и дождевые капли рисовали на окне причудливые узоры.
— Я собираюсь завтра в Даго и мог бы...
— Попридержи язык и не лезь не в свое дело!
Такой ответ от сестры Мэри вполне мог быть предвестником разбитой челюсти, поэтому я поднялся и пошел было к выходу, когда он окликнул меня.