Ничего, кроме настоящего (СИ)
Ничего, кроме настоящего (СИ) читать книгу онлайн
Книга, которую вы держите в руках, относится к разряду антилитературы. Потому что написана она человеком, не имеющим ни малейшего понятия о ремесле литератора. И дело не в том, что я в себе неожиданно ощутил бурлящие литературные таланты, требующие немедленной реализации. И согласен я с тем, что "пусть сапоги тачает сапожник, а пироги печёт пирожник". Писать я стал от скуки. И для удовлетворения собственных амбиций. Из разряда "а мы и это могём!".
Начав писать, я понял, что таки действительно могём. Косо, криво, но могём.
Показав своё "творение" некоторым знакомым, я услышал самые разнообразные отзывы. Но понял, что кроме меня, сей "шедевр" может быть интересен ещё хотя бы паре-тройке людей. Поэтому вы держите в руках эту книгу и собираетесь или не собираетесь её прочесть. Но это абсолютно не значит, что я решил под шумок пробраться в стройные ряды профессиональных литераторов и срубить по-лёгкому деньжат и славы.
Прошу воспринимать моё сочинение как чтиво сугубо развлекательное. Правда, не без претензий на нечто большее. Это взгляд изнутри на жизнь музыканта. Тема мне хорошо знакома и близка.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
1 бонги – ударный инструмент. Весьма распространёны при выступлениях в аккустическом варианте.
1 бодун – похмельный синдром. Болезнь, распространённая среди музыкантов. Особенно, наутро после выступления.
2 рак совести – болезнь, в 90% случаев сопровождающая бодун.
1 карн – разговор (жаргон)
1 шкары – обувь (жаргон)
2 шкарпетки – носки (укр.)
3 штыняют – дурно пахнут
4 см. учебник по физике для 7-го класса общеобразовательной школы. Раздел "Механика".
5 рыпать – репетировать (муз. жаргон)
6 гармошка – здесь: гармония (муз. жаргон)
1 драммер – барабанщик (от английского drummer)
2 Эра Милосердия – в одноименной книге братьев Вайнеров время, когда не будет войн, преступности и любого насилия над человеческой личностью.
3 Брюховичи – здесь: лес под Львовом.
1 лажа – что-то нехорошее (жаргон)
2 степуха – стипендия (жаргон)
3 сэйшен – здесь: концерт (муз. жаргон)
4 аппарат – общее название комплекта концертной аппаратуры
5 чайники – здесь: новички
6 "пушка" – фронтальный прожектор
7 оттянуться в полный рост – доставить себе большое удовольствие
8 поцупить – стащить, украсть, похитить (украинизм)
9 "факел" – перегар
10 пыяк нэ розбырае – пьяница не различает (укр.)
11 шаффл – ритмический рисунок.
12 кач – кураж (муз. жаргон)
13 vanitas vanitatum – суета сует (лат.)
14 схавать сливку – обмануться в своих ожиданиях
15 опята – тарелки для ударной установки
16 "Кулёк" – училище Культпросвета
17 флэнджер – вид звуковой обработки
1 машина – (здесь) чёткая, слаженная ритм-секция
2 конса – консерватория (жарг.)
3 з народного напившись джерела – из народного напившись источника (укр.)
4 варить шоколад – (здесь) говорить всяческие приятности
5 репа – репетиция (жарг.)
6 ширево – наркотики
7 торчать в полный рост – усиленно принимать наркотики
8 бочка, райд – части ударной установки
9 друшлять – спать (жарг.)
10 "Бавария" – неофициальное название одного из наиболее посещаемых в то время пивбаров.
11 к Евгении Марковне – (здесь) к такой-то матери
12 Ц.У. – ценные указания
13 love story – история любви (англ.)
1 см. переводы украинких текстов в "Дополнении".
"Скляні вірші".
2 топить массу – спать (жарг.)
3 комбик – колонка с встроенным усилителем, предназначенная для вызвучивания электроинструментов.
4 см. "Дополнение"
"Джаз"
5 "варить кашу" – приём игры на ударных щётками (муз. жарг.)
6 слайд – гильза для игры на гитаре. При этом получается характерный "гавайский" звук. Также, широко используется блюзменами.
7 nomme de guerre – (здесь) псевдоним (франц.)
8 минус, минусовка – фонограмма, записанная без какого-либо инструмента, чаще всего без вокала.
9 см. "Дополнение"
"Дні"
10 "November Rain" – клип группы "Guns amp;Roses"
11 стандартная формула брачной процедуры в наших краях
12 см. "Дополнение"
"Це – мені"
13 Лорд – клавишник группы "Deep Purple". Манзарек – клавишник группы "Doors".
14 рогуль – человек низкого воспитания, умственно и культурно отсталый. Применяется и как ругательный эпитет к выходцам из сёл, с трудом адаптирующимся в городской жизни. У русскоязычного населения
Западной Украины используется как ответный ход на термин "москаль", употребляемый борцами за "украинскую национальную идею".
15 см. "Дополнение"
"Неповернення"
16 см. "Дополнение"
"Тінь у вікні"
17 канон – (здесь) вид разъёма
18 см. "Дополнение"
"На сьогодні все"
19 veni, vidi, vici – пришёл, увидел, победил (лат.)
20 Танцы слепого на крыше,
Манящий культ бездны,
Жажда низа наверху,
Музыка падений… (полностью текст не сохранился)
1 Это – конец,
Прекрасный друг,
Это – конец,
Мой единственный друг,
Конец.
(Слова из песни Джима Моррисона и группы "Дорз" "The End")
2 торчок – наркоман (жарг.)
3 см. "Примечания".
"Голоси"
4 джойнт – сигарета с наркотиком
5 втрачений – потерянный (укр.)
6 см. "Примечания"
"Втрачений"
7 телек – (здесь) "Фендер Телекастер". Марка гитары.
8 шов маз говон – show must go on – "шоу должно продолжаться" – цитата из одноимённой песни группы "Queen"
9 бэндинг, тэйпинг, флажолеты – приёмы игры на гитаре.
10 см. "Дополнение"
"Місто"
11 мешты – туфли (укр.)
12 "парнас" – (здесь) плата за заказанную песню (жарг.)
13 песня А.Розенбаума "Утки"
14 "Мусорный ветер" – песня группы "Крематорий"
15 Матка бозка – матерь божья (польск.)
16 дрымба – гуцульский музыкальный инструмент.
17 см. "Дополнение"
"Intro"
18 фрилка – деревянный духовой инструмент.
19 см. "Дополнение"
"Ворожба"
20 см. "Дополнение"
"Настрій"
1 в украинском тексте – игра слов. Парасоля – зонтик, пара-сольність – пара-одиночество.