Суть острова. Книга 1 (Добудь восход на закате)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Суть острова. Книга 1 (Добудь восход на закате), О'Санчес (Александр Чесноков)-- . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Суть острова. Книга 1 (Добудь восход на закате)
Название: Суть острова. Книга 1 (Добудь восход на закате)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 278
Читать онлайн

Суть острова. Книга 1 (Добудь восход на закате) читать книгу онлайн

Суть острова. Книга 1 (Добудь восход на закате) - читать бесплатно онлайн , автор О'Санчес (Александр Чесноков)

Роман завершен. Я хотел, чтобы роман вышел необычным, но чтобы необычность его проступала перед читателем постепенно. Я надеюсь, что роман вышел захватывающим, но он — не фэнтези и не боевик. Название романа — великое дело. Для этого романа я искал его года два. И придумал, и удивлен, насколько хорошо оно подходит. «СУТЬ ОСТРОВА» — вот его название. Роман состоит из двух равных частей, каждая из которых имеет свое подназвание. Первая часть: «Суть острова» Вторая часть: «Суть острова» В первом случае слово «суть» существительное, во втором — глагол множественной формы (суть = имеют место быть), в первом случае слово «острова» — существительное единственного числа в родительном падеже, во втором — «острова» — существительное множественного числа в именительном падеже. Общее название — читается вслух на усмотрение читающего.

Автор.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Глава восьмая

В которой главный герой старается быть чутким, ибо сказано: пустые насмешки ранят близких и выдают недалеких.

— Слушай, Изольда…

— Слушаю вас внимательно, господин наш Сигорд!

— Не ерничай. Что за зверь такой — капитализация?

— Капитализация — это совокупная рыночная стоимость акций акционерного общества. Вам говорит что-нибудь эта фраза?

— Говорит, я же был на курсах. То есть, если одна акция стоит талер, а всего выпущено миллион акций, то предприятие стоит миллион талеров?

— Не совсем. Все вместе акции — да, стоят миллион. И если вы их все скупите за миллион, то предприятие станет полностью вашим. А уж что оно из себя представляет — это совсем другое дело. Может оно — золотое дно, а может — пустышка: стол, стул, папка с Уставом, и миллион бумажек, купленных по талеру штука.

— И такое бывает.

— Бывает, господин Сигорд. Так вот, этот миллион талеров, заплаченный за миллион акций — и есть последняя рыночная цена, то есть капитализация акционерного общества.

— Любого акционерного общества?

— Как — любого?.. Ну, не знаю… Открытого акционерного общества, наверное… А что?

— А если закрытого?

— Может и закрытого, я точно не помню. Нам что-то такое объясняли на курсах, но я уже не помню, нам-то зачем?

— Интересно, вот зачем. Возьмем мой «Дом ремесел». Это закрытое акционерное общество, с заявленным акционерным капиталом в десять тысяч талеров, в котором я владелец всех ста стоталерных акций. Какова капитализация моего дела?

— Такова и есть: десять тысяч талеров.

— Как это? Да у нас одного компьютерного барахла больше чем на десять тысяч! У нас основных средств за полмиллиона перевалило. По документам, правда…

— Тогда я не знаю. Значит, у вас золотое дно, которое стоит по документам десять тысяч талеров. А продадите за сто тысяч — капитализация будет сто тысяч.

— Гм… Можно я внесу ясность, как я это понимаю? — Яблонски выставил на столешницу локоть правой руки и поднял кверху ладонь, как школьник на уроке.

— Внеси, конечно.

— Капитализация касается только тех акционерных обществ, акции которых присутствуют на вторичном рынке, то есть, которые можно легко продать и купить в специально отведенных для этого местах, а именно на биржах. Если есть открытые спрос и предложение на акции — стало быть, есть и цена. То есть, как правильно сказала Изольда, речь идет об акциях открытых акционерных обществ. Они потому и называются открытыми, что для покупки и продажи акций этих обществ не требуется разрешения учредителей и остальных владельцев: захотел купить — пошел на биржу и купил, как килограмм апельсинов. Рыночная стоимость одной акции умножается на количество всех выпущенных акций и получается капитализация — совокупная стоимость всех акций, то есть рыночная цена всей компании. Есть, конечно, нюансы, отличающие покупку акций от покупки фруктов и овощей…

— Какие, например?

— Разные, я же всех не знаю. По-моему, у нас в Бабилоне это касается допустимой доли иностранного капитала, предельного размера пакета банковских акций в одних руках…

— В принципе понятно, теперь я врубился, спасибо, Ян. Надо же, он, оказывается, и тут соображает-понимает. Вот что значит — Яблонски! Верно говорят: где еврей, там и деньги.

— Я, скорее, поляк.

— А это, разве, не одно и то же?

— Не знаю, думаю, что нет. Или да, какая разница… Но в таком случае, Сигорд, вы утроенный еврей.

— Я не еврей. И не негр. Да и по деньгам ростом не вышел… Пока еще…

— Если судить по манерам и обращению с деньгами — вы явный еврей. А по… манере обращения с окружающими — явный негр!

— Это оскорбление, Ян? Нас с Изольдой обидеть хочешь?

— Нет, что вы, это подхалимаж.

— Это он так перед вами подхалимничает; а вам, дорогой Ян, еще до негра шагать и шагать, и все в гору. И не негра, а черного, чтобы вы знали. Нигде в мире теперь не говорят негр. Еще чайку?

— Пожалуй… Нет, кофе. И я покурю, с вашего разрешения. Знаю, что потом фыркать будете, но ломы мне к себе идти, устал, ноги не ходят. Потерпите сигаретку-другую?

— Куда денешься, когда начальник просит… Да курите, конечно, господин Сигорд, мы-то с Яном не против. Все бы такие беды были как ваш табачный дым… Главное, чтобы не сигары, они такие вонючие. А как же трубка? Дома забыли?

— Ну ее к свиньям, эту трубку. То мне горько от нее, как от хины, то поташнивает, а в основном — не накуриваюсь.

— Понятно. Между прочим, я тоже не негритянка.

— Да-а? А кто-же ты?

— Я мулатка, почти квартеронка и вообще во мне есть дворянская кровь. Я, если хотите знать, по отцовской линии состою в очень дальнем родстве с господином Леоном Кутоном, нашим Президентом. Или по материнской… В общем, в моих жилах течет кровь французского дворянства, а вот вы…

— А по-моему, типичная негритянка, и бусы у тебя типично негритянские.

— Как раз наоборот: эти бусы куплены в бутике, если хотите знать, сейчас в Британии такие носить моднее всего. А вот вы, господин Сигорд, настоящий безродный космополит!

— Я безродный космополит?

— Именнно что вы! Я бы еще сказала кое-что на этот счет, да обижать неохота…

— Ну уж скажи, стерплю.

— Хорошо: и не просто безродный космополит, а винегретный, из винегретного района. Вот вам за негритянские бусы! — Сигорд засмеялся, довольный, что ему так легко удалось вскипятить обычно добродушную Изольду. Впрочем, и она, видя что Сигорд в настроении, хотя и устал, сердилась понарошку, чтобы поддержать беседу.

— Где же я винегретный, когда у меня предки известны — скандинавы из Европы. Я, может быть, род свой тяну от норвежских ярлов, викингов, которые и в хвост и в гриву чесали столбовое французское дворянство, вдоволь грабили еврейское ростовщическое купечество, да и ваших племенных вождей по голым задницам лупили с утра и до вечера.

— Гм… — осторожный Яблонски сначала убедился, что раздражения и злобы нет в спорящих сторонах, а потом уже вмешался в разговор:

— Что-то вы, Сигорд, на викинга не очень-то похожи…

— И на ярла тоже! А кто такие ярлы?

— Были такие. Ну, ладно, пусть я буду винегретный викинг, я не против. Куда можно выбросить…

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название