Другие люди
Другие люди читать книгу онлайн
Сол Стейн (р. 1926) — известнейший американский писатель, поэт, сценарист. Его произведения навсегда вошли в списки мировых бестселлеров.
Роман «Другие люди» влиятельные книжные обозрения Америки внесли в список лучших книг десятилетия. Героиня произведения Франсина Уидмер, независимая молодая женщина достаточно свободных нравов, стала жертвой насилия. Нет ни свидетелей, ни улик, но насильник должен быть наказан. Франсине может помочь только один человек — блестящий адвокат Джордж Томасси. Но удастся ли ему сделать это?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Господи, я чуть не забыл про старину Коха. Показания Анны я засунул в ящик комода в другой комнате, набрал номер Коха. Ответила телефонистка службы ответов.
— Наконец-то, — она облегченно вздохнула. — Ему необходимо поговорить с вами. Чем скорее, тем лучше, — она продиктовала незнакомый номер. Я записал его, поблагодарил и тут же перезвонил по указанному номеру.
— Сержант Хеллер. — Полицейский участок! Мысли мчались одна за другой. Коха ограбили! Наверное, он не пострадал, иначе старик попал бы в больницу.
Я назвал себя и сказал сержанту, что пытаюсь найти доктора Гюнтера Коха. Франсина вошла в комнату. Указала на мой пустой бокал. Наверное, я опустошил его одним глотком, не помню когда. Она хотела знать, не хочу ли я повторить. Я покачал головой. А тем временем сержант соединял меня с бюро детективов. Прошла вечность, прежде чем в нужной комнате взяли трубку и мужской голос спросил: «Вы адвокат доктора?»
— Что случилось? — ответил я вопросом. — Его ограбили?
— Нет. Доктор совершил преступление.
Господи, кто же их учит так выражаться.
— Он ударил человека в глаз дротиком.
Я посмотрел на Франсину.
— Могу я поговорить с доктором? — спросил я.
— Подождите, я его приведу, — вновь долгая пауза.
Взяв трубку, доктор Кох так затараторил, что я не мог понять ни слова.
— Не надо так спешить, — попросил я его.
Услышал, как он глубоко вдохнул.
— Это невероятно. Они сфотографировали меня. Сняли отпечатки пальцев. Допросили, словно я преступник. Пожалуйста, помогите мне.
— Расскажите, что случилось. Медленно, по порядку.
— Этот человек, у него был пистолет.
— Начните с самого начала.
Тут он рассказал, как вернулся из кино раньше намеченного, нашел дверь открытой, увидел в кабинете незнакомого мужчину, который приказал ему сесть за стол.
— Я предложил ему пятьдесят долларов, лишь бы он ушел с пустыми руками, — продолжил доктор Кох. — Он взял у меня эти деньги, но все равно хотел унести историю болезни мисс Уидмер. На моем столе всегда лежат три дротика для игры в дартс…
— Вы бросили один в него. Он же мог вас пристрелить.
— Я об этом не подумал. Так уж все получилось.
— Вы попали в него?
— Да. Прямо в глаз.
Я подумал о мужчине с дротиком в глазу. Кошмар!
— Он тяжело ранен?
— Боюсь, что да. Пожалуйста, помогите.
Просил он, словно ребенок.
— У вас есть адвокат? — спросил я.
— Старый друг по Вене. Он составлял мое завещание. Он понятия не имеет, что надо делать в… полицейском участке. Можете вы мне помочь? Мы… — он запнулся. — Мы в одной лодке, не так ли?
Я очень устал. А Манхэттен так далеко.
— Спросите у копа адрес. Я приеду.
Франсина желала знать, что происходит. Я застегнул верхнюю пуговицу рубашки, подтянул галстук, надел пиджак.
— Стереги дом в мое отсутствие. Я вернусь под утро.
— Я поеду с тобой.
— Тебе незачем видеть своего психоаналитика в кутузке. Это зрелище не будет способствовать твоему лечению. Мне пора.
— Пожалуйста, позволь мне поехать с тобой.
— Твое появление еще больше расстроит его. А он сегодня и так переволновался.
— Что случилось?
— Случилась ты, — я тут же понял, что говорить этого не следовало. — Какой-то тип заявился в его квартиру за твоей историей болезни. Кох всадил ему в глаз дротик.
По пути к Манхэттену, второй раз за этот день, я старался не думать ни о Франсине, ни о ее мыслях по поводу случившегося. Я громко читал вслух дорожные указатели. Я перескакивал с одной радиостанции на другую. Тишина, тишина, тишина. Только бы не заснуть. Гони, говорил я себе, гони. Некогда спать!
Глава 35
Брейди
Плевать я хотел на свободу Гарри Козлака. Я вытащил его из камеры под залог лишь для того, чтобы подготовить к судебному заседанию. Тюрьма — не место для репетиций. Так как все произошло в квартире, расположенной этажом ниже, я предложил Козлаку встретиться у него дома, чтобы он показал мне все «на местности». Его жена, увидев меня, похоже, очень испугалась. Я предложил ей пойти погулять с детьми. История, что рассказал мне Козлак, не производила впечатления правдивой. У Козлака получалось, что он контролирует свой конец, как собачку на поводке. Встречать таких мужчин мне еще не доводилось.
Поэтому, когда он закончил свой рассказ, я усадил его в одно из кресел у камина, который мог принять за настоящий только круглый идиот.
— Гарри, давай договоримся о следующем. Если я задаю вопрос, ты должен отвечать только правду. Если вопрос тебе не нравится, вместо того чтобы чуточку солгать, просто скажи, что отвечать на него тебе не хочется. Договорились?
— Я скажу вам правду. Раз до этого я лгал вам.
— Когда ты впервые обратил внимание на эту Уидмер?
— Вы хотите знать, когда я заметил ее?
— Совершенно верно.
— На лестнице. Мы часто сталкивались. Вы понимаете, я иду на работу, с работы, она идет по каким-то делам, откуда-то возвращается.
— Она с тобой здоровалась?
— Не припоминаю.
— Она кивала, как принято у людей, живущих в одном подъезде?
— Да, думаю, что да.
— И ты ей кивал?
— Вероятно.
— Ты когда-нибудь кивал первым?
— Я к такому не приучен.
— То есть первый шаг делала она, кивала тебе?
— Можно сказать, да.
— Не было ли в ее поведении чего-либо провоцирующего?
— Что вы имеете в виду?
— Не завлекала ли она тебя?
— Ну, если я шел сзади, она очень сексуально виляла задом.
— Можно ли утверждать, что она делала это специально?
— В каком смысле?
— Гарри, ты отлично понимаешь, в каком смысле. Некоторые женщины так ходят всегда, другие, когда на них смотрят мужчины.
— Ну, тут надо подумать.
— Ради бога, подумай.
— Если исходить из ее одежды, у нее сексуальная походка.
— А причем тут ее одежда?
— Она не носит платьев.
— А как она одевается?
— Она обходится без бюстгальтера.
— Иногда или всегда?
— Я никогда не видел, чтобы она что-то надевала под свитер или блузу, даже когда шла на работу.
— Ты находил это сексуальным?
— Да, да.
— Ты полагал, что этим она провоцировала тебя?
— Что вы имеете в виду?
— Отсутствие бюстгальтера наводило тебя на мысли о том, что ей кое-чего хочется?
— Еще бы.
— Тебе хочется потрахаться при виде любой молодой женщины, или ты находил в мисс Уидмер что-то особенное?
— Послушайте, она действительно женщина незаурядная. Породистая. Не то, чтобы какая-то дешевка.
— Это и привлекало тебя?
— Конечно, мне хотелось засадить ей, чтобы посмотреть, а так ли у нее там, как и у других.
— А как, по-твоему, она относилась к тебе?
— Когда?
— До того как это произошло.
— Думаю, она не замечала меня, разве что кивала на лестнице. По правде говоря, меня это раздражало.
— Раздражало?
— Видите ли, я почти всегда был в комбинезоне. Наверное, она воспринимала бы меня иначе, будь на мне деловой костюм, белая рубашка и галстук.
— То есть, Гарри, ты чувствовал, что она для тебя недоступна?
— В общем-то, да, но говорю вам, любая женщина, которая ходит чуть ли не с голой грудью, сама нарывается на то, чтобы ее прихватили, не правда ли?
— Ты сказал, что во второй раз, когда ты пришел со смотрителем, она оказалась более сговорчивой.
— Да, сама сняла блузку. Разве это не сговорчивость?
— Может, она подумала, что вас это заинтересует.
— Так оно и было.
— А может, Гарри, она тянула время в ожидании помощи?
— Тянула время? Наоборот, она все ускорила. Раздеваться сами вызываются только проститутки. Так или иначе, я за это никогда не платил. И не уважаю тех, кто платит.
— Давай не уходить в сторону, Гарри, — мне так и хотелось размозжить ему голову. — Ты сказал, что смотритель подтолкнул тебя ко второму визиту?