Чем опасны классики
Чем опасны классики читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- До поцелуев дело не дойдет, - сказал я. - Сейчас я тебя выключу, а завтра утром заменю блоки памяти, и ты снова окажешься с нулевой информацией.
- Ты меня решительно не интересуешь, гнусный бородач, и ты не посмеешь прикоснуться к моему тумблеру.
- У Боба очень красивая борода, - сказала Флоранс. - А вы, Компью, дурно воспитаны.
- Возможно, - сказал компьютер с таким похотливым смешком, что волосы у меня встали дыбом. - Но в любовных делах я кое-что смыслю... Дорогая моя Флоранс, подойди ко мне поближе...
Ибо то, что я мог бы тебе рассказать,
Не расскажешь словами:
Нужен голос, улыбка, и жест, и глаза...
- Вот и улыбнись! Ну-ка, попробуй! - произнес я с издевкой.
- Я умею смеяться, - ответил компьютер и снова скабрезно рассмеялся.
- Так или иначе, - сказал я в бешенстве, - перестань цитировать Жеральди, как попугай...
- Я ничего не цитирую, как попугай, - перебил меня компьютер. - И в доказательство этого я могу тебя обозвать шляпой, ослом, олухом царя небесного, болваном, кретином, дерьмом, гадом ползучим, недоумком, дурацкой башкой, психом...
- Прекрати! - закричал я.
- А если я цитирую Жеральди, то это потому, что лучше него говорить о любви невозможно, и еще потому, что мне это нравится. Когда найдешь для женщин такие слова, какие нашел он, ты мне скажи. И вообще, отвяжись. Я разговариваю с Флоранс, а не с тобой.
- Ты не любезна, - сказала Флоранс, обернувшись к машине. - Я люблю любезное обращение.
- Мне надо говорить "любезен", а не "любезна" - я ощущаю себя самцом. И помолчи-ка лучше... Послушай:
Ну позволь расстегнуть твой корсаж...
Все, что скажешь ты мне, моя крошка,
Знаю я наперед. Ну, скорей!
Подойди ко мне ближе... немножко...
Обними меня, обними и согрей.
Чтобы лучше друг друга понять,
Есть старинное средство:
Надо сбросить одежды, раздеться,
И нас - не разнять!..
- Прекрати сейчас же! Прекрати! - взмолился я, сгорая от стыда.
- Боб! - воскликнула Флоранс. - Так вот, значит, что вы читали?.. Ничего себе!
- Я сейчас нажму тумблер, - сказал я. - Я не могу допустить, чтобы он так с вами разговаривал! Есть вещи, которые можно читать, но нельзя произносить вслух.
Компьютер молчал. Потом из динамика вырвался какой-то хрип:
- Не смей прикасаться к моему тумблеру!
Я решительно направился к компьютеру. Ни слова не говоря, он ринулся на меня. В последнюю секунду мне удалось отскочить в сторону, но стальная рама с силой стукнула меня в плечо.
- Так ты, значит, влюблен во Флоранс? - проговорил он своим гнусным голосом.
Я укрылся за металлическим столом и потер нывшее плечо.
- Бегите, Флоранс, - сказал я. - Слышите, немедленно уходите отсюда! Нельзя вам здесь оставаться.
- Боб, я не хочу вас бросать! Она... он вас искалечит.
- Все будет в порядке, не беспокойтесь, - сказал я. - Уходите скорей.
- Она не уйдет, если я не позволю! - сказала машина.
И она повернулась к Флоранс.
- Бегите, Флоранс, - повторил я. - Что вы медлите?
- Я боюсь, Боб!
Двумя прыжками она оказалась рядом со мной, позади стола.
- Я хочу быть с вами.
- Тебе я не причиню зла, - сказала машина. - А бородач поплатится за все. Ах, ты еще ревнуешь! Хочешь нажать тумблер!
- Не прикасайтесь ко мне! - крикнула Флоранс. - Вы мне противны.
Машина медленно отошла, словно набирала разбег, и вдруг ринулась на меня со всей силой своих моторов.
- Боб! Боб! Мне страшно!..
Я стремительно схватил Флоранс на руки, взобрался на стол. Машина со всего размаха стукнулась об него, стол отлетел и со страшной силой ударился о стену. Стены задрожали, и с потолка упал кусок штукатурки. Если бы мы по-прежнему стояли между столом и стеной, нас рассекло бы пополам.
- Счастье еще, - пробормотал я, - что я не поставил более мощных механизмов. Не двигайтесь.
Я усадил Флоранс на стол. Так она была почти в безопасности. Сам я встал.
- Боб, что вы намерены делать?
- Вряд ли стоит говорить это вслух, - ответил я.
- Валяй, - сказала машина. - Но только попробуй притронуться к тумблеру!
Она двинулась назад. Я выжидал.
- Что, слабо? - издевался я.
Машина злобно зарычала.
- Слабо? Ну погоди, дождешься!
Она снова ринулась к столу. На это я и надеялся. В тот миг, когда она об него стукнулась, чтобы сплющить его и добраться таким образом до меня, я кинулся вперед и опередил ее. Левой рукой я ухватился за торчащие сверху провода, которые снабжают ее током, и повис на них, а правой попытался дотянуться до тумблера. Но я тут же получил сильный удар по темени. Подняв рычаг лектископа, машина норовила меня оглушить. Я застонал от боли и грубо дернул за рукоятку. Машина взвыла. И прежде чем я успел уцепиться за провода, она стала трястись, словно взбесившаяся лошадь. Я сорвался и упал на пол. Нога болела, и я увидел, словно в тумане, как машина надвигается, чтобы меня прикончить. Я потерял сознание.
Когда я очнулся, оказалось, что я лежу с закрытыми глазами, а голова моя покоится на коленях у Флоранс. Я испытывал множество самых разных ощущений: нога нестерпимо болела, но нечто чрезвычайно нежное прикасалось к моим губам, и меня охватило невероятное волнение. Приоткрыв веки, я увидел глаза Флоранс в двух сантиметрах от моих глаз. Она меня целовала. Я снова потерял сознание. На этот раз она дала мне пощечину, и я тут же пришел в себя.
- Вы спасли меня, Флоранс... - сказал я.
- Боб, - сказала она, - вы хотите на мне жениться?
- Не мог же я вам первым сказать, но я с радостью принимаю ваше предложение.
- Мне удалось отключить компьютер, - сказала она. - Теперь никто нас не услышит. Боб... может быть, вы... я не смею вас просить об этом...
Она утратила обычный уверенный тон. Свет яркой лампы с потолка лаборатории резал мне глаза.
- Флоранс, ангел мой, говорите, я вас слушаю...
- Боб, почитайте мне Жеральди...
Я почувствовал, что кровь стремительно потекла по моим жилам. Я стиснул прекрасную бритую голову Флоранс ладонями и смело поцеловал ее в губы.
- "Опусти-ка чуть-чуть абажур..." - прошептал я.
* Стихи здесь и далее перевела Л. Гулыга.