Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах.
Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах. читать книгу онлайн
Ли Чайлд
Трудный путь
Жарким вечером Джек Ричер попивает кофе в одном из нью-йоркских кафе. Но мирное созерцание окружающей жизни прерывается, когда незнакомец сообщает ему, что Ричер только что стал свидетелем передачи крупного выкупа. Более того, некто Эдвард Лейн хочет нанять Ричера для поиска заложниц.
Темные тайны самого Лейна заставляют Ричера пересмотреть свою роль в этом деле.
Кристин Ханна
Волшебный час
Однажды в маленьком городке штата Вашингтон появляется необычная девочка в сопровождении защитника-волка. Она не может — или не хочет — говорить. Кто она? Чтобы вывести девочку из мира одиночества и страха, власти обращаются к помощи детского психолога Джулии Кейтс.
Джулии, недавно пережившей трагедию, измученной собственными тревогами и одиночеством, предстоит найти путь к сердцу потерянного, испуганного ребенка.
Питер Джеймс
Просто, как смерть
Рой Грейс мог бы стать современным комиссаром Мегрэ. Он проницателен, настойчив и готов прибегнуть к нетрадиционным методам, чтобы найти пропавшего накануне свадьбы жениха.
Неожиданные повороты событий в деле об исчезнувшем молодом бизнесмене не дадут вам возможности перевести дух до самой развязки.
Нандо Паррадо
Чудо в Андах
Может ли человек прожить два месяца на морозе без еды, воды, теплой одежды и крыши над головой? Может ли он, теряя последние силы, взобраться на одну из высочайших гор на Земле?
Нандо Паррадо смог сделать это. И он расскажет свою историю выживания в Андах.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Полинг позвонила в индийский ресторанчик и заказала ужин на дом. Стрелки часов в голове у Ричера подбирались к половине десятого вечера. Темно-синее небо за окном сделалось черным, огни огромного города ярко горели.
— Попробуем-ка еще раз «мозговую атаку», — предложил Ричер.
— Оʼкей. Когда вы впервые почуяли фальшивую ноту?
Ричер закрыл глаза и вернулся к началу.
— Грегори спросил про машину, которую я видел вечером накануне. Я сказал, что она отъехала до без четверти двенадцать, а он возразил: нет, наверняка ближе к полуночи.
— Вы же не носите часов, — заметила Полинг.
— Я и без них обычно знаю точное время.
— А вторую фальшивую ноту?
— Когда садился к Грегори в синий БМВ. Что-то меня тогда насторожило, я только потом это понял.
— Но вы не знаете, что именно.
— Нет.
— Что потом?
— Потом мы приехали в «Дакоту», и с тех пор мне не дает покоя одна фотография.
— Сделаем перерыв, — сказала Полинг. — У меня есть бутылка белого вина.
— Пять лет тому назад у вас не было никаких промашек, — заметил Ричер. — Вы все сделали правильно. Следует выкроить минутку, чтобы это отметить.
Полинг достала из холодильника бутылку вина, открыла, наполнила два бокала и вернулась на диван.
— Вы из-за Энн Лейн подали в отставку? — спросил Ричер.
— Я привела другие объяснения, но по сути — из-за нее.
Ричер замолк и долго смотрел на Полинг. Она прекрасно выглядела. Ричеру, как любому нормальному мужчине, нравились женщины, но он всегда был готов найти в каждой какой- нибудь изъян. Лорин Полинг была без изъяна.
— Все равно поздравляю, — сказал он. — Спите сегодня крепко.
— Может, и не получится.
Ричер вдыхал ее аромат. Изысканные духи и мыло, чистая кожа. Волосы до ключиц. Стройная и худенькая, кроме тех частей тела, которым худоба не положена.
— Может, нам придется поработать всю ночь.
— Перемежай дело с досугом — не станешь занудой.
— Вы не зануда.
— Благодарю, — сказал он. Подался к ней и легко коснулся губами ее губ. Потом обнял ее и поцеловал по-настоящему.
— Обычно я такого не позволяю, — сказала она, однако не отстранилась. — Особенно тем, с кем работаю.
— Мы не работаем, — возразил он, — у нас перерыв.
— Не перерыв, а праздник. Мы отмечаем, что вы не Хобарт, а я не Кейт Лейн.
— Лично я отмечаю, что вы — это вы.
— Женщина старше вас, — сказала она.
Он не ответил, но улыбнулся и поцеловал ее в шею.
Она подняла руки, застыла, и он стянул с нее блузку. На ней был узенький черный бюстгальтер. Затем, в свою очередь, он поднял руки. Она встала на диване на колени и стащила с него через голову рубашку. Ее ладони с разведенными пальцами легли на его могучую грудь как маленькие морские звезды. Она скользнула руками ему до пояса и расстегнула ремень. Он расстегнул ей бюстгальтер. Поднялся, уложил на диван и поцеловал груди. Когда часы в голове Ричера показывали пять минут одиннадцатого, они с Полинг были в постели и, слившись в тесном объятии, занимались любовью с неторопливой нежностью, какой ему еще не доводилось испытывать.
Потом они вместе постояли под душем, выпили вина и вернулись в постель. Ричера уносили волны тепла и счастья.
Ричер проснулся, оттого что Полинг ладонями закрыла ему глаза.
— Сколько времени? — спросила она.
— Шесть часов сорок две минуты утра, — ответил он.
— Невероятно.
— От этого дара невелика польза, разве что сэкономишь на наручных часах.
— Если Грегори неверно указал, когда забрали первый выкуп, а ты был прав, что из этого следует?
Он открыл было рот сказать, что не знает.
Но не сказал.
Потому что вдруг понял, что из этого следует.
— У тебя есть карманный фонарик? — спросил он.
— Совсем крохотный, в сумочке.
— Переложи в карман. Сумочку оставь дома. И надень брюки.
Глава восьмая
Город побаловал их чудесным утром. Они пошли пешком, чтобы не прийти раньше времени. Шли не спеша и ровно в половине восьмого свернули на восток, на Спринг-стрит. Ричер остановился у кондитерского магазина и посмотрел сквозь стекло. На кухне горел свет, там хлопотала хозяйка.
Ричер громко постучал по стеклу, она обернулась, открыла запоры и распахнула дверь.
— Можно нам снова пройти в проулок?
— Вы и вправду крыс истребляете?
— Мы следователи, — ответила Полинг, держа наготове визитную карточку.
— А что расследуете?
— Пропали женщина и ее ребенок, — ответил Ричер.
— Думаете, они в соседнем доме? — спросила кондитерша.
— Нет. Там — никого. Обычный осмотр, — объяснил Ричер.
Полинг и Ричер вошли в магазин. Вслед за Ричером Полинг прошла в коридор и вышла через черный ход в проулок.
Задняя часть пустующего здания выглядела точно так же, как Ричер запомнил в прошлый раз. Он наклонился, снял ботинок, разбил каблуком окно первого этажа и снова обулся. Просунул руку сквозь разбитое стекло, пошарил, нащупал внутреннюю ручку двери. Он отпер дверь и осторожно вытащил руку.
— Порядок, — сказал он и открыл дверь, чтобы Полинг все хорошо увидела.
— Готова спуститься по лестнице?
— Почему я?
— Потому что если я ошибся, то, возможно, сдамся и останусь внизу насовсем.
Полинг вытянула шею и посмотрела. Повернулась спиной к зияющей шахте, Ричер взял ее за правую руку, она поставила левую ногу на лестницу и ухватилась за нее левой рукой. Отпустив руку Ричера, Полинг начала спускаться.
Ричер увидел, как луч ее фонарика пронзил тьму.
— Куда идти? — крикнула она снизу.
— К фасаду, прямо под парадную дверь.
Луч фонарика выровнялся.
Полинг добралась до фасада здания, прямо под парадную дверь.
— Посмотри на землю, — крикнул Ричер. — Что-нибудь видишь?
Луч направился вниз.
— Мусор, — ответила Полинг.
— Посмотри получше, — крикнул Ричер.
Луч фонарика прочертил наугад маленький круг, затем круг пошире — и застыл.
— Оʼкей, — крикнула Полинг. — Теперь вижу. Но откуда ты знал?
Ричер ничего не ответил. Полинг наклонилась и выпрямилась, фонарик в правой руке, а в левой — два комплекта ключей от машин: один — от «мерседеса», второй — от БМВ.
Полинг бросила Ричеру ключи. Оба комплекта были на хромированных кольцах, в обоих имелось по одному большому ключу и по дистанционному пульту. Положив их в карман, Ричер схватил Полинг за руку и рывком вытащил с лестницы в безопасный проулок.
— Вся эта канитель с почтовой щелью была только для отвода глаз, — сказал Ричер, захлопывая дверь и снова просовывая руку в дыру в стекле, чтобы закрыть замок изнутри. — У похитителя уже были ключи из картотеки в кабинете Лейна.
— Значит, ты был прав насчет времени.
Ричер кивнул.
— Похититель был в квартире над кафе и смотрел в окно. Увидев, как Грегори припарковался без двадцати двенадцать, он вышел, пересек Шестую авеню и открыл автомобиль ключом «зажигание-двери», который держал в кармане. И сделал это сразу же, много ближе к одиннадцати сорока, чем к полуночи.
— То же самое повторилось на другое утро с синим БМВ.
— То же самое, — подтвердил Ричер.
— Поэтому он требовал строго определенные машины — чтобы к ним подходили украденные ключи.
— Поэтому мне эта история и не давала покоя. Я понял, что, когда Грегори открывал машину в первый вечер, он, как любой водитель, открыл дверцы с пульта метра за три от машины. Но предыдущим вечером мужчина открыл «мерседес» ключом. У него не было пульта, только ключ «зажигание-двери». И тогда понятно, почему для последнего выкупа он использовал «ягуар». Хотел закрыть машину с противоположной стороны улицы, как только Бёрк положит в нее деньги, а дистанционный пульт у него был только от «ягуара». Он заполучил его во время самого похищения.
Полинг немного помолчала.
— Снова хочешь сказать, что ему помогал кто-то из своих?