Убитых ноль. Муж и жена
Убитых ноль. Муж и жена читать книгу онлайн
«Убитых ноль» — для Джозефа и Клары это означает, что все «ОК». Но поскольку в этом мире никогда не бывает все «ОК» — ведь провести чудесный день можно лишь вместе, а им то и дело приходится расставаться, то Джозеф и Клара друг за другом уходят в мир иной, где ждет их вовсе не смерть, а самая невероятная встреча — встреча с Богом.
«Муж и жена» уже стояли на пороге развода, когда душа мужа вселилась в тело жены — и наоборот. Теперь им придется многому научиться: ей — вести хозяйство и заниматься каратэ, ему — ходить на работу, кокетничать с мужчинами и любить тещу, как родную мать. И если они вновь начнут улыбаться, если сумеют наконец лучше понять друг друга изнутри, значит, для них еще не все потеряно.
«Убитых ноль», «Муж и жена» — два невероятных романа о переселении душ в поисках гармонии, взаимопонимания, любви, написанные узнаваемой рукой Режиса де Са Морейры, одного из самых ярких представителей нового поколения французских авторов. Читатели разных стран полюбили его не только за легкий слог и оригинальный, иронично-романтический взгляд на мир, но прежде всего за то, что он как никто другой умеет вселять надежду.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сняла пальто и опять легла на кровать.
Какое-то время рассматривала потолок, потом проверила, взял ли Андрес с собой мобильник и набрала его номер.
Андрес
— Это женщина моей мечты?
— Как ты, любимый?
— Все хорошо. Сижу на скамейке у озера и пиво пью.
— Ты нашел круглосуточный магазин?
Андрес бросил взгляд на упаковку с пивом у своих ног.
— Нет, — признался он, — просто взял то, что было в холодильнике.
— Вижу тебя на берегу озера.
— И что ты видишь?
— Вижу… Вижу… уток… они смотрят на мужчину… мужчину в теплом пальто… он курит и пьет пиво!
— Неплохо, — улыбнулся Андрес, и сам представил себе все это. — Только на самом деле не так уж холодно, и я в куртке.
— Действительно, вижу: ты в куртке. Должно быть, утки ошиблись… Сейчас ночь, они не разглядели.
— Сейчас полнолуние… я вижу даже противоположный берег…
— Понятно… Значит, утки не ошиблись. Просто они не отличают пальто от куртки. Им плевать на одежду… У них ведь ее нет.
— Ладно, ладно, — засмеялся Андрес.
— Ну и как там поживают утки?
Андрес вынул зажигалку, поднес ее к лицу, зажег, но тут обнаружил, что забыл взять сигарету. Стал шарить по карманам.
— Нормально. Освальд наконец понял, зачем ему клюв. Ты не спишь?
— Si, si… Сплю и говорю с тобой…
— А с чего это ты вдруг называешь меня Сисси [6]?
— Как хочу, так и называю.
— Ну, знаешь ли, все-таки я не молодая императрица.
— Да, ты прав… Но у тебя сейчас трудные годы.
— Что правда то правда, — согласился Андрес, наблюдая за утками. И отпил из следующей бутылки за их здоровье.
— Кстати, ты так и не вспомнил название фильма?
— Нет, — ответил Андрес. — Да ладно, наплевать.
— El camino del amor. Путь любви.
Андрес поперхнулся пивом.
— Черт побери! — вскричал он. — Какая ты молодец!
— Это не я… это Клара.
— Что?
— Клара. Она только что мне звонила.
— И что она хотела?
— Да ничего… Думаю, просто поболтать.
Андрес поднялся со скамейки и принялся в волнении ходить взад-вперед.
— Она что, не могла поболтать со своими театральными дружками?
— Я не уверена, что они у нее есть.
— Бедная-несчастная, — огрызнулся Андрес и сделал очередной разворот.
— Мне кажется, она начинает задумываться…
— Она на это способна?
— Ты жестокий, Андрес.
— Знаю.
— Мне кажется, она начинает задумываться всерьез.
Андрес на ходу сделал большой глоток пива:
— Было бы неплохо, если бы она до чего-нибудь додумалась.
— С названием фильма ей это удалось!
— Это не совсем одно и то же.
Андрес подумал и добавил:
— Хотя… может, ты и права. Перезвонила бы ты ей и спросила, как зовут мужчину ее жизни… Вдруг бы ей это помогло.
— Дурак.
— Знаю.
— Надо же! Все-то он знает.
— Да нет… ни черта я не знаю! Знаю только, что люблю тебя.
— Ах вот оно что! А я-то думала, что все это время ты прикидывался! Сколько пива ты выпил?
— Не так уж и много, — ответил Андрес и снова сел на скамейку. Поставил пустую бутылку обратно в упаковку, вытащил другую и открыл ее.
— Кажется, я придумала имя ребенку.
— Говори.
— Лучше сядь.
— Я и так сижу.
— Джозеф.
Андрес снова поперхнулся.
Он подумал о тысяче вещей сразу.
Долго молчал.
— Гениально! — сказал он наконец.
— Я боялась, что ты не захочешь.
— Поначалу да, — сказал Андрес, — а потом… Мне только жаль, что я сам до этого не додумался.
— Спасибо, муж.
Андрес лег на скамейку и посмотрел на луну.
— Правда, — сказал он, — как же надоели все эти кретины, которые выпендриваются с детскими именами, выдумывают пооригинальнее, каких еще не было! Возьми «Сто лет одиночества»: там у всех одинаковые имена и все довольны.
— Ты думаешь, Джозеф не будет возражать?
— Гм… вообще-то это была его мысль про имена и «Сто лет одиночества», — сказал Андрес. — Да мы вообще его спрашивать не будем. А то он два года будет думать и потом скажет, что не знает… Ну, а если младший брат последует примеру старшего, он найдет себе другое имя, если это ему не понравится.
— Джеймс никогда бы не поменял имя, если бы его звали Джозефом!
Андрес внезапно представил себе лицо сына.
— Он спит? — спросил он.
— Как сурок. Знаешь, что он мне сказал перед сном? Что боится, как бы история, которую ему рассказывает Джозеф, не закончилась. Он хочет, чтобы она никогда не кончалась.
— Передай это Джозефу. — Андрес улыбнулся и добавил:
— Я думаю, он будет рад.
— Клара только что звонила Джозефу.
— Что?
— Как раз перед тем, как позвонить мне.
— Где она? — спросил Андрес, вставая.
— Ну… Джозефу она сказала, что в Испании.
— Ага, понятно… Значит, она может быть где угодно, но только не в Испании.
— Это тоже бабушка надвое сказала… но слышно ее было хорошо! Ты думаешь, об этом я тоже должна рассказать Джозефу?
— Нет, — сказал Андрес, — я думаю, он в курсе, что Клара ему звонила.
— Не дури… Должна ли я сказать, что она точно не в Испании.
— Не надо, это их дело. Да пусть они хоть кругосветное путешествие себе устраивают и друг другу голову морочат, нам-то что?
— По-моему, путешествие Клары подошло к концу.
Андрес проследил за уткой, которая окунула голову в воду.
— Ты в этом уверена?
— Мне кажется, она хочет вернуться.
— Серьезно?
— Да.
Андрес подумал и снова стал ходить по берегу.
— Хорошо бы, — сказал он.
— Жаль, она тебя не слышит. По-моему, она умирает от страха.
— Это Клара-то умирает от страха? И чего же она боится?
— Не знаю… Тебя, Джозефа… даже меня, наверно. И больше всего — самой себя.
— Ты ее успокоила?
— Пыталась… я была так рада ее слышать!
— Как по-твоему, она изменилась?
— Нисколечко. Только еще больше уверилась в том, что и так знала… И стала свободнее, это чувствуется.
— Свободнее от чего?
— Ну… понимаешь… от всего.
— Например, от Джозефа?
— Нет. От всего, но не от Джозефа.
— Ладно, поживем-увидим.
— Может, когда мы все вместе поселимся в нашем домике?
Андрес просиял.
Уже почти год он молчал об этом.
— Хорошо бы устроить там загон для уток.
— Тогда нам нужен участок с прудом.
— Пруд можно выкопать самим.
— Правильно.
— За малышами нужен будет глаз да глаз.
— А мы обнесем пруд заборчиком.
— Ага.
На мгновение он представил себе дом и добавил:
— Сейчас позвоню Джозефу.
— Передаю ему трубку…
Андрес нахмурился, но быстро сообразил.
— Давай, — сказал он.
Франсуаза приложила трубку к животу.
— Привет, Джозеф, — услышала она, — ты спишь?
— Да, — сказала Франсуаза, снова поднося трубку к уху — думаю, он спит.
— Черт… почему бы нам этим не воспользоваться!
— Гм… я совсем не против…
— Наберись терпения, принцесса!
— Управлюсь без тебя.
— Не верю.
— Спорим?
— Идет.
Франсуаза сунула свободную руку между ног.
— Я готова.
— Я люблю тебя, любимая.
— Да…
— Целую тебя везде.
— Да…
— Закрой глаза… Я ласкаю тебя…
— Да…
— Глажу рукой у тебя между ног, целую твою киску.
— Да!
— Продолжай, не останавливайся!
— Да…
— Еще.
— Да…
— Еще.
— Да!
— Теперь давай!
— Да, да, да… любовь моя, о да!