После вас, мой милый Альфонс
После вас, мой милый Альфонс читать книгу онлайн
Джонни Вильсон знакомит маму с Бойдом, своим другом, но похоже Бойд не очень нравится миссис Вильсон…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
После вас, мой милый Альфонс
Миссис Вильсон как раз вынимала из духовки имбирный пряник, когда она услышала, как ее сын Джонни с кем-то разговаривает.
— Джонни, — позвала она. — Ты опоздал. Проходи и садись завтракать.
— Одну минуту, — откликнулся Джонни. — После вас, мой милый Альфонс.
— После вас, мой милый Альфонс, — сказал еще чей-то голос.
— Нет, после вас, мой милый Альфонс, — настаивал Джонни.
Миссис Вильсон распахнула дверь.
— Джонни, — повторила она. — Ты сию же минуту заходишь и садишься завтракать. А поиграть ты сможешь после того, как поешь.
Джонни не спеша прошел за ней.
— Мама, сообщил он, — я привел к нам позавтракать Бойда.
— Бойда? — миссис Вильсон на миг задумалась. — По-моему, мне твой Бойд не знаком. Так зови же его, милый, если пригласил. Завтрак готов!
— Бойд! — заорал Джонни. — Эй, Бойд, заходи!
— Я иду. Только вот разгружу этот хлам.
— Джонни, это невежливо по отношению ни к твоему другу, ни к матери, — заметила миссис Вильсон. — Проходи, Бойд, и садись.
Она повернулась, чтобы указать Бойду его место и обнаружила, что он — негритенок, чуть поменьше Джонни, но примерно одних лет с ее сыном. Его руки были заняты щепками для костра.
— Куда мне положить этот хлам, Джонни? — спросил он.
Миссис Вильсон повернулась к Джонни.
— Джонни, — сказала она. — Что ты заставляешь Бойда делать? Зачем вам эти деревяшки?
— Мертвые японцы, — нежно вымолвил Джонни. — Мы повтыкаем их в землю, а потом пройдем по ним танками.
— Как поживаете, миссис Вильсон? — спросил Бойд.
— Как поживаете, Бойд? — ответила мать Джонни. — Ты не должен был тащить эти деревяшки по наущению Джонни. Ладно, садитесь оба и ешьте.
— Почему ему нельзя носить дрова, мама? Это его дрова. Мы взяли их у него во дворе.
— Джонни, — сказала миссис Вильсон. — Давай, кушай свой завтрак.
— Конечно, — сказал Джонни. Он протянул Бойду блюдо с омлетом. — После вас, мой милый Альфонс.
— После вас, мой милый Альфонс, — сказал Бойд.
— После вас, мой милый Альфонс, — сказал Джонни. Они начали хихикать.
— Ты голоден, Бойд? — спросила миссис Вильсон.
— Да, миссис Вильсон.
— Тогда не давай Джонни тебя прерывать. Он всегда капризничает из-за еды, так что просто помни, что перед тобой хороший завтрак и ешь его. Здесь масса еды и ты можешь есть все, что захочешь.
— Благодарю, миссис Вильсон.
— Давай, Альфонс, — сказал Джонни и сбросил половину своего омлета Бойду на тарелку. Бойд смотрел, как миссис Вильсон придвигает к нему поближе блюдо с тушеными томатами.
— Бойд томатов не ест, верно, Бойд? — сказал Джонни.
— Не ест томаты, — поправила мать. — Если ты их не любишь, не говори за своего товарища. Бойд съест что угодно.
— Спорим, он не будет, — сказал Джонни, налегая на омлет.
— Бойд хочет вырасти большим и сильным, как его отец, чтобы много работать, — сказала миссис Вильсон. — Я уверена, папа ест тушеные томаты.
— Мой папа ест все, что захочет, — сказал Бойд.
— И мой, — подхватил Джонни. — Иногда он не ест почти ничего. Правда, он у нас не великан. Мухи не обидит.
— Да и мой тоже не великан, — сказал Бойд.
— Тем не менее, я готова поспорить, что он силач, — возразила миссис Вильсон. — Ведь он… работает? — спросила она не без колебаний.
— Еще бы, — подтвердил Джонни. — Его папа работает на заводе.
— Ну вот, видишь? — сказала миссис Вильсон. — Значит, ему определенно нужны силы, чтобы выполнять заводскую работу — сгружать, разгружать.
— Папе Бойда это ни к чему, — сказал Джонни. — Он у него прораб.
Надежды миссис Вильсон не оправдались.
— А что же делает твоя мама?
— Моя мама? — с удивлением переспросил Бойд. — Она заботится о нас, детях.
— О, так значит, она не работает?
— А зачем ей? — вымолвил Джонни с набитым ртом. — Ты же не работаешь.
— Бойд, ты и вправду не хочешь тушеных томатов?
— Нет, спасибо, миссис Вильсон, — ответил Бойд.
— Нет, спасибо, миссис Вильсон, нет, спасибо, миссис Вильсон, нет, спасибо, миссис Вильсон, — повторил Джонни. — У него есть сестра, вот она будет работать. Она собирается стать учителем.
— Она выбрала очень полезную профессию, Бойд, — миссис Вильсон едва удержалась, чтобы не погладить Бойда по головке. — Представляю, как вы ею гордитесь.
— Пожалуй, да, — кивнул Бойд.
— А как насчет других твоих братиков и сестричек? Я думаю, каждый из вас мечтает добиться как можно большего.
— Нас у папы с мамой только двое — Джин и я, — ответил Бойд. — И я пока не знаю, кем бы я хотел быть, когда подрасту.
— Мы будем танкистами. Мы с Бойдом, — ввернул Джонни. — Врум-м-м…
Миссис Вильсон едва успела подхватить стакан с молоком, когда Джонни внезапно трансформировал салфетницу в танк и принялся бороздить ею скатерть.
— Смотри, Джонни, вот огневая точка. Я по тебе стреляю, — предупредил Бойд.
Миссис Вильсон с быстротой, выработанной богатым опытом, сняла с полки имбирный пряник, и осторожно поставила его между "танком" и "огневой точкой" (дзотом).
— Кушай, сколько захочешь, Бойд, — сказала она. — Я хочу видеть, что ты подкрепился как следует.
— Бойд ест много, но не так много, как я, — вставил Джонни. — Я крупнее Бойда.
— Не намного, — парировал Бойд. — Я бегаю быстрее тебя.
Миссис Вильсон глубоко вздохнула.
— Бойд, — вымолвила она. Оба мальчика повернулись к ней. — У Джонни есть костюмчики, которые ему уже маловаты и зимнее пальто. Они, конечно, не новые, но их еще долго можно носить. Кроме того, у меня есть кое-какие платья, возможно, могут пригодиться и твоей сестре, и маме. Твоя мама могла бы из них наделать для вас массу вещей. Что если я тебе перед уходом соберу узелок, а вы с Джонни отнесете его прямо к маме?
Ее голос совершил модуляцию, заметив озадаченное выражение на лице Бойда.
— Спасибо, но у меня и так хватает одежды, — сказал он. — И я не думаю, что моя мама вообще умеет шить, во всяком случае, по моему она покупает все, что мне нужно. Тем не менее, большое вам спасибо.
— У нас нет времени таскать это добро, мама, — заметил Джонни. — Нам сегодня с ребятами еще в танки нужно поиграть.
Бойд как раз собирался взять еще один кусок, когда миссис Вильсон убрала со стола блюдо с имбирным пряником.
— Многие мальчики, вроде тебя, Бойд, были бы благодарны за одежду, которую кто-то по доброте решил им отдать.
— Мама, Бойд возьмет, если ты так этого хочешь, — успокоил ее Джонни.
— Я не хотел вас рассердить, миссис Вильсон, сказал Бойд.
— Не думай, что я рассердилась, Бойд. Я просто в тебе разочаровалась. Но не будем больше об этом.
Она стала убирать со стола тарелки, а Джонни схватил Бойда за руку и поволок к двери.
— Мам, пока, — сказал Джонни.
Бойд не уходил, и примерно с минуту молча смотрел на спину миссис Вильсон.
— После вас, мой милый Альфонс, — сказал Джонни, распахнув дверь.
— Твоя мать все еще сердится? — спросил Бойд вполголоса, но миссис Вильсон расслышала.
— Я не знаю, — ответил Джонни. Она немного чудит.
— Вот и моя тоже — чудит.
Бойд помедлил и сказал:
— После вас, мой милый Альфонс.