-->

Истории господина Майонезова (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Истории господина Майонезова (СИ), Литвинова Людмила Владимировна-- . Жанр: Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Истории господина Майонезова (СИ)
Название: Истории господина Майонезова (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 326
Читать онлайн

Истории господина Майонезова (СИ) читать книгу онлайн

Истории господина Майонезова (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Литвинова Людмила Владимировна

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Делу время, а потехи – час! – произнёс с умным видом профессор и скрылся в третьей комнате отдыха.

Фигурка исчез во второй.

- Пойди, посмотри, что там за вакансия, - попросила мужа Берёза.

- Придётся ходить на охоту каждый день, - сказал Кро, - на десять человек нужно много пищи.

Мушка принесла из кладовки второй защитный костюм, на нём был только один надрез в центре живота.

- Похоже Котса убили! – воскликнул Пыш.

- Или он сделал харакири, - предположил Кро, - если костюм аккуратно зашить, то он ещё послужит.

Мушка пошла за нитками с «вулкана».

- Здесь происходило что-то не ладное, - озираясь, сказала Берёза, - и что такое «чужаки»?

Вернулся Адриано со словами: «По-моему, это – тривиальная виртуальная жизнь с высоким уровнем программы, предельно приближенная к реальной!»

- В этом омуте потонули многие, - сказала Рёзи, подавая мужу железные тарелки, - пойдём мыть, и за уборку, здесь не убирали долгие годы!

Мушка вывернула костюм на изнанку, возле разреза темнело бурое пятно.

- Готово, Кро, принеси сегодня воды в бутылке и почвы, - попросила Мушка.

Поспешили в комнату Пыша, Кро уже вышел из станции и смотрел на их иллюминатор, помахали ему, со страхом уставясь на его живот, и добытчик по серым просторам потопал за горизонт.

Пыш отправился на камбуз готовить ужин, Берёза и Паралличини уже бегали с вёдрами и швабрами. Мушка, приготовив ёмкости для почвы, принялась вязать чехлы для стульев в своём купе, напевая «Рождественскую песню».

«Интересно, здесь вышитые цветы перейдут в почву?» - думала Мушка – «Помидоры уже взошли! И это здорово!»

Вчетвером встречали Кро, он радостно показывал бутылку. С интересом принялись её разглядывать, после того, как она была установлена вместе с почвой и мешком в третьем боксе, сюда же Кро бросил заштопанный костюм. Маленькие радости серой планеты.

- Попался с водой бормотус, - сообщил охотник весело, - он что-то говорил, возможно, он разумен!

- Через двое суток, если не замёрзнет, выясним! – заявил энергично Адриано, - Запытаем!

- Я принёс большой пакет глины для тебя, Пыш, - прошепелявил Кро и направился в душ погреться.

- А он красивый! – воскликнула Мушка, - Глазки синие, как бусинки! Он нас разглядывает, а может, изучает!

Белая, почти прозрачная, лягушка прижала лапки к стенкам бутыли и вращала глазками, близко посаженными, на вытянутой, как огурец, голове, свесив на бок вырост, похожий на колпачок гнома.

- Только бы он не оказался ядовитым, впрочем, Токс их ел, - сказала со смехом Берёза, - а улыбается мило! Красавчик!

- Он что-то говорит! – воскликнул Адриано, - Включи, Пыш, связь с тамбуром!

Раздалось громкое пыхтение.

- Такие звуки издают галатусы, выдувая из ноздрей ил, - прокомментировал подошедший Кро с полотенцем на голове.

Белый мешочек на шее бормотуса задрожал, и исследователи услышали хриплый бас: «Ну и рожа у тебя, Котс, а ведь когда-то ты был симпатичным парнем, и зачем ты украл этот орден, и вляпался в эту муть? Ты даже не смог зарезать себя, только испортил хорошую вещь! Может тебе утопиться в этой канаве?! Решайся! Достойная могила для героя! Но здесь хоть нет камер и призраков!»

Снова раздалось громкое пыхтение галатуса, затем – скупое мужское рыдание, от которого все вздрогнули.

- Он ещё жив! – воскликнула Берёза.

- Нет, он это говорил когда-то возле озера, а бормотус запомнил, в незнакомой обстановке у него активизировалась память, и он выдал давний секрет полковника Котса, – объяснил Кро, - Что они только не повторяют! Мне сегодня сообщили: «Привет, озеро, это я, Кро, пришёл за рыбёшкой!»

- А призраки? – шёпотом спросила Рёзи, тревожно озираясь, - Мы сегодня не спали всю ночь. Кто-то плачет, кто-то ходит, жуть!

- Не бойтесь, - решительно заявил Пыш, - держаться вместе на взаимопомощи и доверии и объяснить нашим, что они «попались»! Этот разлад мы преодолеем!

Бормотусу стало холодно, он улёгся на дно банки и закрыл синие глазки прозрачными веками.

- Бедный Котс, - сказала Мушка.

Все её молча поддержали.

- Ого, сегодня прояснилось фиолетовое небо, в честь дня рождения Кро оно стало сиреневым! – воскликнула весело Мушка, - Вставай, лежебока, иначе начну петь в ухо! Слова не забыл?! Рёзи уже хлопочет в столовой!

Нарядная Берёза постучалась в спальню Варвары Никифоровны и попросила у заспанной Тётушки праздничный сервиз.

- Что за праздник сегодня, детка? – спросила не причёсанная и бледная Тётушка, - может лучше сидеть, как подобает мышкам?

И она зевнула в сторону камеры.

- Что Вы? Сегодня же юбилей нашего дорогого Кро! – воскликнула энергично девушка, - И мы будем его поздравлять!

Все уселись за стол, застланный греческой скатертью Берёзы, в центре него стояло большое зелёное блюдо, полное спелых секирусов. Взгляды устремились к нему, оно напомнило жаркий летний день, тёплый ветерок, треплющий белую скатерть на столе в центре зелёной лужайки, и другое блюдо, полное спелой клубники.

А это, зелёное, Адриано накануне слепил из глины, принесённой Кро, и обжёг в печи, на нём сохранились вмятинки от толстых пальцев гончара.

- Кро, - заявил трагически Кот, - от всех нас я дарю тебе этот пакет с картоном и красками, мне это больше не нужно. Я долгие годы занимался не тем, а следовало делать только одно – защищать наш Волшебный Лес от монстров! Я недавно искал носки в своём чемодане и наткнулся на этот пакет, не знаю, кто положил его ко мне, но он – твой! Только не думай, что я его спёр!

- О, спасибо, дружище! – с неподдельной благодарностью воскликнул счастливый Кро, - Я так давно мечтал о красках!

Мушка в шёлковой блузке разливала с большим удовольствием чай из листочков по красивым чашкам с изображением античных мыслителей.

Неулыбчивые Фигурка, Рокки и профессор наблюдали за ней. Берёза принесла на железном подносе тарелки с галатусом, встреченным суровым молчанием.

- Мы тебя очень любим, Кро, - сказала печальная Варвара Никифоровна, - прости меня за то, что я не смогла тебя там обеспечить должным образом, но здесь денежное место, и мы с Ро уже отправили особо крупные суммы на родину: и тебе на счёт, и на строительство консерватории, и на строительство оперного театра! Да – да!

Кро приподнялся и вежливо поблагодарил, с печалью в глазах.

- А мы подготовили для нашего дорогого юбиляра несколько музыкальных номеров, - сообщил бодро конферансье Паралличини в ярком галстуке и в белоснежной рубашке, - итак, дрессированный бормотус! Этот красавчик предложит почтенной публике свои поздравления в адрес виновника торжества! Встречайте!

От наблюдательного Пыша не скрылось то, что Фига, профессор с Тётушкой, Рокки и Кот уселись все рядом с одной стороны стола, а остальные пятеро – на свободные места с другой стороны. И первые, то есть «делатели», взирали несколько свысока и на происходящее, и на вторых, то есть, на «бездельников». Это и ранило, и забавляло поэта.

Адриано, между тем, словно заправский факир, снял с бутылки из-под воды салфетку и щёлкнул пальцами. Бормотус открыл глазки – бусинки, потянулся, зевнул так, что особо наблюдательные зрители увидели его желудок, лениво всплыл на поверхность и запыхтел, глядя на дрессировщика не мигая.

- Нет, брат, не надо изображать галатуса, уже поздравляй! – заявил дрессировщик – конферансье и щёлкнул дважды.

Бормотус задвигал белым мешочком на шее и сказал голосом Берёзы нежно и чувственно: «Не мучай ребёнка, мачо!»

Публика задвигалась, «бездельники» пришли в восторг, а «делатели» улыбнулись умилённо.

Паралличини погрозил забывшему текст бормотусу пальцем, и тот запел знакомым всем голосом весёлого композитора – толстяка:

«Тебя уподоблю я розе,

Внимающей соловью,

Ты милая девушка, Рёзи,

И я тебя нежно люблю!

Не веря шипам, их угрозе,

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название