-->

Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком, Пришвин Михаил Михайлович-- . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком
Название: Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 304
Читать онлайн

Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком читать книгу онлайн

Том 1. В краю непуганых птиц. За волшебным колобком - читать бесплатно онлайн , автор Пришвин Михаил Михайлович

Во первый том восьмитомного Собрания сочинений М. М. Пришвина помещены его ранние произведения, в том числе такие известные, как «В краю непуганых птиц», «За волшебным колобком» и другие.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Сей, велит, люцерну, или могар, или томашлак… – Клевер, томашлак, люцерна, могар – названия урожайных кормовых трав и удобрений.

…привяжи овцу к колу. – Речь идет о стойловом содержании овец, при отсутствии выпасов из-за «укрепления» земли по новому закону.

…прямо через банк (не чрез комиссии)… – Имеется в виду так называемый Крестьянский банк, учрежденный согласно указу 9 ноября 1906 г. для купли-продажи земли.

Дубовый дол *

Впервые опубликовано: «Русские ведомости», 1909, 1 августа.

…утренник побелил зеленя… – Утренний мороз покрыл инеем хлебные всходы.

…земли болтущей! – Не занятой никем земли.

…не пелена к пелене… – Пелена – плоскость стены.

При новом хозяйстве… можно иметь только меринов. – Имеется в виду невозможность свободного содержания конского молодняка из-за отсутствия свободной земли для выпаса.

…будет забастовка… и переделим на три клина, все опять смешаем… – Здесь говорится о стремлении многих крестьян возвратиться к старой общинной системе трехполья, при котором одна часть земли занята под семенной хлеб, вторая – под хлеб для прокормления семьи, третья – под усадьбу, луга и выпасы для скота.

Старик был бурмистром… – Название управляющего помещичьим имением.

…всякую лядвинку учтут… – Пустую заросшую землю.

Дружная весна *

Впервые опубликовано: «Русские ведомости», 1910, 23 мая.

…читает новую книгу о мужиках «Наше преступление». – Книга писателя-народника И. А. Родионова «Наше преступление (Не бред, а быль). Из современной народной жизни» (СПб., 1910), рисующая картину разложения русской пореформенной деревни.

Хутора – обособленные земельные участки с усадьбой владельца.

…из яичника стал медоломом… – то есть из торговца яйцами превратился в торговца медом.

Тютенькин лог *

Впервые опубликовано: «Русские ведомости», 1910, 8 августа. Стр. 681. О ржанище – поле, засеянное рожью.

На Черном море Потемкина знал, и Шмидта, и Дрейфуса. – Упоминаются: восставший 14 июня 1905 г. броненосец Черноморского флота «Потемкин»; руководитель восстания моряков на крейсере «Очаков» лейтенант П. П. Шмидт (1867–1906); А. Дрейфус – офицер французского генерального штаба, по национальности еврей, обвиненный в 1894 г. французской реакционной военщиной в шпионаже в пользу Германии. Под давлением общественного мнения реабилитирован в 1906 г.

…причины семейных разделов… – Имеется в виду выделение членов крестьянской семьи на собственные участки земли.

…там по гари работают «смыгом»… – Расчистка лесного участка после выжигания леса под вспашку.

На светлой земле *

Впервые опубликовано: «Русские ведомости», 1910, 22 августа. Стр. 694. Пуня – хранилище для сена, сеновал.

Адам и Ева *

Впервые опубликовано: «Русские ведомости», 1909, 8, 15, 19 ноября, с подзаголовком «Сибирские впечатления». В сборнике «Моя страна» (М., Географгиз, 1948, 1954), во втором томе Избранных произведений и в последующих изданиях очерк печатался с небольшими изменениями в тексте.

…рисуют себе синюю птицу… – Имеется в виду название и образ-символ одноименной драмы М. Метерлинка (1862–1949).

Бочкари и овчинники – ремесленники, мастера по выделке деревянной посуды и овчин.

…то – кацапы… – Малороссийское прозвище русских.

…мечты… о толстовских колониях… – Имеются в виду попытки сторонников толстовской идеи опрощения и сближения с народом создать поселения-коммуны.

…перед самим Куропаткиным… – А. Н. Куропаткин (1848–1925) – русский военачальник, генерал; участвовал в завоевании Средней Азии. В 1898–1904 гг. – военный министр.

Аркадия – область в центральной части Пелопоннесса (Греция); традиционно изображалась райской страной с патриархальной простотой нравов. В переносном значении – счастливая страна.

Питаясь кусочками сухого курта и айраком… – Пища кочевников: домашний овечий сыр и кислое молоко.

Первые земледельцы *

Впервые опубликовано: «Русские ведомости», 1909, 17 апреля.

Мы едем будто в стране Авраама… – Авраам – легендарный праотец еврейского народа; был скотоводом.

Все правда в Талмуде… – Талмуд – собрание догматических, религиозно-этических и правовых положений иудаизма. Сложился в IV в. до н. э. – V в. н. э.

У Чертова озера *

Впервые опубликовано: «Русские ведомости», 1910, 25 марта.

Дрожина – продольный брус у повозки.

…запел агент Зингера, вояжер… – торговый представитель электротехнической компании США «Зингер», основанной в 1863 г., ведущей торговлю швейными машинами, текстильным оборудованием, мебелью и др.

Спас-Чекряк *

Впервые опубликовано: М. Пришвин. Заворошка. Отклики жизни. М., 1913.

…приходилось говорить о певце былин… – Речь идет об Иване Трофимовиче Рябинине (1844–1909), сказителе былин, жителе деревни Гарницы Онежской губернии.

…старец отец Амвросий… – старец (то есть наставник) Оптина монастыря близ г. Козельска, Калужской губернии, Амвросий (в миру А. М. Гренко; 1812–1894), руководитель монастырского издательства, один из прототипов старца Зосимы в романе Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы».

Амвон – возвышение в храме для проповедника. Царские врата – двери алтаря.

…как евангельская кровоточивая… – Женщина, исцеленная, согласно Евангелию, Христом благодаря своей вере.

Отруб – земля, находящаяся в личном владении крестьянина после выхода из общины и сведенная в один участок.

…и сам Христос удалился в другое место, когда ему не верили. – Согласно Евангелию, Христос покинул те места, в которых люди не верили в его миссию, не сотворив в них чудес.

…в Шамардиной пустыни… – Женский монастырь в Шамардпно, в четырнадцати верстах от Оптиной пустыни; основан оптинским старцем Амвросием.

…золото отца Амвросия… – Имеется в виду авторитет оптинекого старца.

О братцах *

Впервые опубликовано: «Русские ведомости», 1910, 8 апреля, 22 октября (под названием «Не от мира сего»), 7 ноября (под названием «Земля нового Израиля»).

Петербургский Лурд… – Французский город Лурд упоминается здесь в связи с его репутацией как места чудесных исцелений.

Он родился, а волхвы идут. – Согласно Евангелию, родившегося Христа пришли приветствовать волхвы из далеких восточных стран.

…до «забастовки»… – до событий январской всеобщей забастовки рабочих, начатой в России в знак протеста против расстрела петербургских рабочих 9 января 1905 г.

…при содействии «третьего элемента». – Так Пришвин называет интеллигенцию (см. очерк Пришвина «Земля и власть», газета «Дело народа», 1917, 10 сентября: «Вместо дворян – мужики, и мы все те же бесправные при дворянах и при мужиках интеллигенты – „третий элемент“»).

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название