Собрание сочинений Том 9
Собрание сочинений Том 9 читать книгу онлайн
В девятый том вошли произведения: Час воли божией (Сказка), По поводу Крейцеровой сонаты, Невинный Пруденций (Легенда), Полунощники. Пейзаж и жанр, Юдоль (Рапсодия), О «квакереях» (Post-Scriptum к «Юдоли»), Импровизаторы (Картинка с натуры), Продукт природы, Загон, Административная грация (Zahme dressur… в жандармской аранжировке), Зимний день (Пейзаж и жанр), Дама и Фефёла (Из литературных воспоминаний), Заячий ремиз. Наблюдения, опыты и приключения Оноприя Перегуда из Перегудов
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
С горькой иронией и плохо скрытой обидой Лесков ответил Стасюлевичу: «Есть поговорка: «пьян или не пьян, а если говорят, что пьян, то лучше спать ложись». Так и я сделаю: «веселую повесть» я не почитаю за такую опасную, но положу ее спать… я вам верю, что поводы опасаться есть, и, конечно, я нимало на вас не претендую и очень чувствую, как вы хотели «позолотить пилюлю». Подождем. Возможно, что погода помягчеет».
Повесть «проспала» свыше двадцати лет и была напечатана лишь в 1917 году.
Комментарии
1
…в лицо его жалит песья муха… — Здесь, вероятно, имеется в виду библейская легенда о мучительных укусах мух: «налетело множество песьих мух в дом фараонов, и в домы рабов его, и на всю землю Египетскую: погибала земля от песьих мух» (Исход, VIII, 24).
2
…чтоб они не боялись для себя ни битья, ни бритья, ни горячего укропа… — Укроп здесь — горячая вода, вар, кипяток.
3
Майоранное мыло. — Майоран — душистое травянистое растение, употребляемое в парфюмерных изделиях и в качестве пряности.
4
…поломя рассечь… — Поломя здесь в значении — пополам.
5
Измигул— ленивый, оторвавшийся от работы. Здесь ближе к значению измигун — насмешник, пересмешник.
6
Кармазинный— ярко-алый.
7
Варакушка— певчая птица из семейства дроздовых.
8
Митусить ногами— топать, частить в пляске.
9
Зо́блить(обл. зобать) — есть жадно, торопливо; хватать, подбирать губами пищу прямо с руки.
10
Кравчий— боярин, ведающий царским столом.
11
Подторжье— торговля накануне ярмарки, базара.
12
…вспомянем их кануном… — Канун (канон) — церковное песнопение в честь святого или праздника.
13
…записаны чертами и резами… — выражение из сочинения X века «О письменех черноризца Храбра». Храбр в этом сочинении пишет о том, что в древнее время у славян не было письменности. В случае необходимости отметить что-либо славяне применяли «черты и резы»: «чертами и резами чьтеху и гатааху». Древнейший список рассуждения Храбра находится в Среднеболгарском сборнике 1348 года (Ленинград, Государственная Публичная библиотека им. M. E. Салтыкова-Щедрина).
14
Загнеточка— здесь: шесток.
15
Шелег(обл.) — монета.
16
Зобёнки(обл.) — большие корзины для мякины, сена и т. п.
17
Пенечная оброть конская(обл.) — пеньковый недоуздок.
18
В одностай(обл.) — здесь: одинаково.
19
Подьячий с приписью— писец, удостоверявший бумаги своею подписью.
20
Нетяг— крестьянин, не платящий тягла (то есть подати) по болезни, старости, крайней бедности; дармоед, слабый, плохой работник.
21
Акафист— род хвалебного церковного песнопения.
22
Сирахова Книга премудрости— Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова — одна из книг библии.
23
Паглинки(паголенки) — род чулок от ступни до колен, гамаши.
24
Омшаник(обл.) — отепленное помещение для зимовки пчел.
25
Хоронили Федора Михайловича Достоевского. — Похороны Ф. М. Достоевского состоялись 31 января 1881 года на кладбище Александро-Невской лавры в Петербурге.
26
Аверкиев, Д. В. (1836–1905) — русский писатель, драматург; наиболее известна его драма «Каширская старина».
27
…чья смерть меня всю переброила… — от броить (обл.) — трогать, шевелить.
28
Бикс— маленький наклонный бильярд, доска которого утыкана рядами шпилек, между которыми гонится шарик; в XIX веке был особенно распространен в Китае.
29
Книд— город в древней Греции, упоминается в гимнах Гомера.
30
Боги Аида— боги царства мертвых; в греческой мифологии Аид — властитель подземного царства, куда тени людей отходят после смерти; Аид также подземное царство мертвых.
31
Лида— древний город Лидда, находившийся недалеко от Иерусалима; в Лидде рано образовалась христианская община.
32
Сидонянка— жительница финикийского города Сидона.
33
Трирема— в древнем Риме судно с тремя ярусами гребцов.
34
Пупавка— растение (ромашка), распространенное во многих странах.
35
Скрыня— ларец, короб.
36
Купы диарита— глыбы зеленой горной породы.
37
Парки бабье лепетанье…и далее — строки из стихотворения А. С. Пушкина «Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы». Парки — у древних римлян богини судьбы.
38
Ажидация— контаминация слов: ожидать и ажитация (волнение).
39
Тальма— женская длинная накидка без рукавов.
40
Жардиньерка— подставка, этажерка для комнатных цветов.
41
Толпучка— контаминация слов: толпа и толкучка.
42
Анкор(франц. encore) — еще.
43
Пентефрий— имя библейского фараонова царедворца, жена которого пыталась соблазнить Иосифа, раба своего мужа.
44
Бенардаки, Д. Е. (ум. в 1870) — петербургский винный откупщик.
45
Флер-д’оранж(франц. цветок апельсина) — белые цветы померанцевого дерева, принадлежность свадебного убора невесты.
46
Голованеры— контаминация морского термина «гальванер» и слова «голова».
47
Бабеляр —бабник; контаминация: бабник и Абеляр; Абеляр (1079–1142) — один из знаменитых богословов и философов средних веков; известна также необычная и трагическая история его любви.
48
Инпузории— искаженное: инфузории; здесь в смысле мелкота, люди, недостойные серьезного отношения и уважения.