Чудовище. История невозможной любви

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чудовище. История невозможной любви, Валентино Серена-- . Жанр: Роман / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Чудовище. История невозможной любви
Название: Чудовище. История невозможной любви
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 455
Читать онлайн

Чудовище. История невозможной любви читать книгу онлайн

Чудовище. История невозможной любви - читать бесплатно онлайн , автор Валентино Серена
Все знают, что Принц из знаменитой сказки был превращен в Чудовище из-за непомерной гордыни и самолюбия. В облике страшного зверя он бродил по своему замку, в ужасе отсчитывая дни до того момента, пока не упадет последний лепесток розы и он навсегда останется Чудовищем. Но знаете ли вы, что проклявшая его колдунья сама была в него влюблена? На какое зло может пойти отвергнутая любовь и справедлива ли назначенная цена искупления - годы одиночества и тоски?  Узнайте подлинную историю заколдованного Принца, историю преданности, самопожертвования и спасительной любви, которая не знает границ…

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Только сейчас в комнату вошла Цирцея с заспанными глазами — посмотреть, с чего это вдруг сестры раскричались в такой ранний час.

— О, я вижу, Фланци наконец вернулась домой! — сказала она и погладила кошку, которая приканчивала свое молоко. — И где же ты пропадала, славная девочка?

Старшие сестры Цирцеи опасливо переглянулись, и вид у них сразу стал виноватым. Им редко удавалось скрыть от младшей сестры свои проделки. Тем не менее они часто что-нибудь откалывали, и не слишком напрягались, когда Цирцея спрашивала, что они натворили. Казалось, им даже нравится быть пойманными Цирцеей.

— А может, мне лучше у вас спросить, леди, что вы еще набедокурили?

Люсинда сделала наивное лицо, но это не могло обмануть Цирцею.

— Не прикидывайся, Люсинда, меня не обманешь. Я знаю все ваши штучки. Давайте выкладывайте!

Фланци посмотрела на ведьм, на всех четырех, медленно моргнула, словно благодаря за молоко, переступила лапками и спрыгнула со стола. Кошке не было дела до этих объяснений. Она свернулась клубочком перед камином, а сестры тем временем продолжали выяснять отношения.

— Ну? — спросила Цирцея. Она подбоченилась и ждала, что ей ответят сестры.

— Фланци была у Принца, присматривала за ним для нас, вот и все.

— Я же говорила, чтобы вы не вмешивались, — нахмурилась Цирцея. — Я же просила оставить его в покое!

Марта запротестовала, едва не свалив при этом чайник:

— А мы и не вмешивались, клянусь! Мы просто присматривали за ним.

Цирцея не удержалась, чтобы не спросить:

— И что же вы видели? — и, еще не успев договорить, поняла, что совершила ошибку. Ее захлестнул вал ответных слов, и Цирцее с трудом удавалось выхватывать фрагменты историй, которыми спешили поделиться с ней сестры.

— О, мы видели все! Мерзкие, ужасные вещи! Хуже, чем мы могли предполагать! Убийство! Ложь! Он довел девушку до самоубийства! Она бросилась со скалы! Уродливое, отвратительное, ужасное Чудовище! Разбитые сердца, ложь без конца! О, будем говорить в рифму! Замечательно!

Продолжить рифмовать им не дала Цирцея.

— Не будете! — крикнула она. — Не будете рифмовать!

Как и все, Цирцея находила очень сложным уследить за ходом мысли своих сестер, особенно когда те были возбуждены.

Если вы думаете, что, прожив с ними почти двадцать лет, к этому можно привыкнуть, то ошибаетесь. Напротив, с годами от их болтовни голова у Цирцеи все сильнее шла кругом.

— Сестры, пожалуйста, говорите поодиночке, медленно и по существу.

Все три ведьмы молчали, словно воды набрали в рот.

— Я знаю, вы можете говорить нормально, сама слышала! Прошу вас.

Первой заговорила Руби:

— Он превратился в Чудовище, как мы и предполагали. Он едва не убил Гастона, когда рыскал по лесу.

— Но не убил же, — резонно заметила Цирцея. — Значит, пока есть надежда?

Люсинда еще сильнее поджала губы. А нужно заметить, что чем сильнее она сердилась, тем меньше становился ее рот.

— Ты все еще любишь его, да?

Цирцея не ответила, отошла немного в сторону и села в кресло у камина, чтобы оказаться ближе к Фланци.

— Как жаль, что ты не умеешь говорить, дорогая Фланци. Если бы ты могла рассказать мне о том, что случилось, мне не пришлось бы страдать от россказней моих сумасшедших сестриц!

От расстройства Марта швырнула в стену свою чашку и воскликнула:

— Как ты можешь так говорить?!

У Руби из глаз потекли слезы.

— Никогда не думала, что услышу от тебя такие слова, сестренка. И это после всего, что мы для тебя сделали!

Цирцея решительно положила конец этой сцене:

— Прекратите! Вы все! Остановитесь! Простите. Я не хотела вас обидеть, просто иногда вы сводите меня с ума! Разумеется, я не влюблена в Принца, просто надеялась, что урок пойдет ему впрок. Откажется от прежних привычек и сделает свою жизнь лучше!

Люсинда улыбнулась младшей сестре:

— Конечно, дорогая, ты всегда заботилась о людях, мы знаем. Иногда мы забываем о том, что сами-то не такие. Мы заботимся только о тебе. Мы любим тебя за твое сострадание, но… просто не разделяем его, вот и все.

Цирцея не понимала своих сестер. Они жили в мире, который был нормален только для них, с их собственными искаженными представлениями о морали. Иногда Цирцея понимала умом то, о чем они говорили, в других случаях их слова просто смущали ее.

Она была благодарна за то, что у нее сохранилась способность к состраданию. Без этого, чувствовала Цирцея, она стала бы такой же, как ее старшие сестры.

— Трудно испытывать сожаление к тем, кто по собственному желанию накликает на себя неприятности. Они сами становятся причиной своей погибели, моя дорогая. Они сами навлекают ее на себя. Они не заслуживают твоей жалости.

Цирцея вздохнула, потому что понимала, что в рассуждениях сестры присутствует логика, однако в них не было сердца. Ведьмы продолжили пить чай, болтая обо всем, что сделал Принц с того времени, как Цирцея видела его в последний раз, — теперь они говорили более спокойно.

— Он думал, что сможет снять проклятие с помощью бедняжки Тьюлип, и она действительно любила, обожала его! Но когда их поцелуй не снял проклятия, он обвинил ее! Разумеется, он ее не любил. По-настоящему. Это не настоящая любовь. А она любила его искренне! Но в проклятии говорится, что нужно любить и быть любимым! Он думал, что его корыстная любовь сможет обмануть нас, и разбил походя сердце Тьюлип!

Цирцея почувствовала страх за принцессу Тьюлип и огорчилась, что не может помочь ей и ее семье.

По лицу Цирцеи Люсинда догадалась, что та чувствует себя виноватой.

— Это сделал с ней Принц, Цирцея, а не ты!

Цирцея вздохнула:

— Я знаю, но он погубил ее и ее семью, пытаясь снять проклятие! Моепроклятие!

Марта улыбнулась младшей сестре:

— Старая королева разорила землю, сеяла вокруг себя несчастья и смерть. Должны ли мы винить себя за это?

— Ах, как она разозлилась бы, узнав, что ее называют Старой королевой! — рассмеялась Руби. — Но так ее начали называть лишь много лет спустя после смерти — Старой королевой из легенд и мифов! Но мы-то знаем правду! Мы знаем, что она была на самом деле! Королева, погубившая себя из-за тоски и гордыни.

К смеющимся сестрам присоединилась Люсинда:

— Да, ей точно не понравилось бы это имя! Она стала бы рассыпать проклятия и угрожать смертью любому, кто посмел бы ее так назвать! Но теперь она мертва! Мертва, мертва, мертва! Свалилась со скалы!

Тут Цирцея вспомнила о Тьюлип:

— Так это была она — Тьюлип, — кого довели до самоубийства? Это она бросилась со скалы?

— О, я думаю, она сделала это из-за того, что потеряла свою дочь и себя саму. В конце она целиком погрузилась в свое горе и тоску. Мне ее почти жалко.

Цирцея подумала, как много историй, подобных этой, она еще не слышала от своих сестер. Было очевидно, что они говорят не о Тьюлип, а о какой-то другой королеве, которая бросилась со скалы.

— Но я спрашиваю о Тьюлип. Из ваших слов я поняла, что она бросилась со скалы на морском берегу отцовского королевства, — это правда?

— Да, она это сделала, моя дорогая, — ответила Люсинда, — но ее спасла наша подруга Урсула.

— И что эта морская ведьма потребовала взамен? — спросила Цирцея, глядя на сестер.

— Как ты плохо думаешь о наших знакомых, — притворно обиделась Руби.

— И откуда нам знать, что Урсула забрала у нее? — добавила Люсинда. — Мы не обязаны знать, что происходит в каждом королевстве!

Цирцея пристально посмотрела на сестру. Она знала, что все это ложь, и ее сестра сменила гнев на милость, как они всегда поступали с Цирцеей. Она была их единственной слабостью.

— Она не взяла у Тьюлип ничего, что принцессе действительно необходимо.

Кажется, Цирцея не поверила Люсинде:

— Я хочу, чтобы вы все уладили с Урсулой! Дайте ей что-нибудь взамен того, что она отобрала у Тьюлип! А я разберусь с тем, что происходит в королевстве!

— Если ты так настаиваешь… — с несчастным видом ответила Люсинда.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название