Третья истина
Третья истина читать книгу онлайн
Роман «Третья Истина» написан 40 лет назад, в СССР, но в силу ряда обстоятельств опубликован недавно, и не в СНГ, а в США. Там он нашел своего читателя в среде русскоязычных американцев. На территории бывшего СССР круг лиц, знакомых с романом, по понятным причинам ограничен. Однако их реакция на роман, их отзывы дают основания полагать, что роман оказался бы здесь востребованным.
В связи с этим автор принял решение «вернуть роман на историческую родину» и дать возможность широкому читателю с ним ознакомиться.
Итак, перед вами две книги романа «Третья Истина». Вымышленные персонажи помещены в прописанную до деталей историческую мизансцену: война, революция. Но рассказанная история, конечно, в первую очередь – о любви.
События встречают нас в Раздольном – фамильном поместье знатного и богатого рода, придерживающегося традиционных устоев. Неудивительно, что вся надежда на будущее возлагается на сыновей, а дочь, шаловливый ребенок с чудесным именем Александрин, оказывается не нужна ни русскому отцу-полковнику, ни матери-француженке, подспудно ревнующей к ее юности и очарованию. Братья и вовсе относятcя к малышке с нескрываемым презрением, и состояние холодной войны между отпрысками семейства Курнаковых перерастает в активные боевые действия. Драки и скандалы сотрясают дом. Безрадостная жизнь Лулу ( таково ее детское прозвище) начинает меняться, когда однажды она в буквальном смысле сталкивается на лестнице с загадочным незнакомцем, который в импровизированном театральном диалоге представляется «Виконтом». Лулу захватывает атмосфера таинственности и дух приключений, окружающие этого человека, а он... что же такого он увидел в этом ребенке, что не сразу, неохотно, урывками, но все же берется за воспитание заброшенной Александры?
Год четырнадцатый, год пятнадцатый… Сквозь призму восприятия взрослеющей героини перед нами проходят события того неспокойного времени: начало войны, неудачи российской армии, смута в народе, зарождение революции. Саше хотелось бы видеть все это как бы из-за спины «Виконта», чей образ и слова вне зависимости от физического присутствия в поместье, затмевают все остальные события. Нечастые теперь встречи становятся праздниками, самыми яркими и «настоящими» в меняющемся мире.Революция приходит и в поместье Курнаковых, затягивая в свое жерло Александру и усугубляя ее положение изгоя в семье. Ей приходится покинуть отчий, впрочем, никогда не бывший родным, дом. И снова единственным её покровителем и попутчиком на жизненном пути оказывается «Виконт». Так начинается их большое путешествие в Петербург, город, любовью героев и писателя превращенный в полноценного персонажа «Третьей истины».Все атрибуты времени выписаны досконально. Цены, погода, исторические личности – подлинные. Так же подлинно и пространство: города и дороги, каждый километр которых описан сочно, достоверно и увлекательно…
Вместе с Сашенькой вам предстоит постепенно узнать человека, чьи принципы, понимание мира, убеждения и формируют «Третью Истину», истину «Виконта», истину Поля Шаховского.Но сможет ли он сохранить свою истину в стремительно меняющемся, разламывающемся мире? Сможет ли выжить и быть рядом со своей маленькой девочкой?
«Конец второй книги» …Но кто сказал, что это конец пути? Может только полдороги?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
[1] Но - (франц)
[2] Какая гадкая девчонка! ( франц.)
[3] не как надо ( франц.)
[4] дед – (франц.)
[5] – Прекрати!– (франц.)
[6] Вот! – (франц)
[7] на фуражке? Какой герб?– (франц.)
[8] куле (название укола в фехтовании), это просто – (франц.)
[9] без гнева и пристрастия – (лат.)
[10] пасынок –(франц)
[11] Вы говорите слишком быстро, моя тетя, но я вас правильно поняла ..(франц)
[12] Эту драку я начала, и это я не должна ехать кататься и завтракать у реки.-(франц)
[13]–Пустите! Я не больная и не маленькая. Я сама пойду, куда нужно! (франц)
[14] Семье - от «famille» -(франц)
[15] Крепкая вода – (франц), вид гравюр
[16] спасибо, сударь – (франц)
[17] то, что подобает (франц)
[18] Пойди к себе. Докончишь в своей комнате. –(франц)
[19] Фермеры? – (франц)
[20] Соотечественники –(франц)
[21] дорогая –(франц)
[22] Готский Альманах 1833 года –(франц)
[23] «се tracas, j'y étais active – Эта морока... я там была активной»–(франц) приблизительно напоминает по звучанию «Stratégie et tactique» – Стратегия и тактика
[24] таким образом – (лат)
[25] Иди, иди скорее, не задерживайся, отец уедет через полчаса – (франц)
[26] Какие красивые кошки – (франц)
[27] печка – (франц) «пуаль»,должна была бы по правилам чтения произноситься «поэль»
[28] Войдите, Поль! –Сударыня, я пришел –(франц)
[29] разбогатевшая выскочка– (франц)
[30] О, Боже мой! - (франц).
[31] Добрый день, сударыня!- (франц).
[32] Добро пожаловать в мой уединенный замок, моя прекрасная принцесса! – (итал)
[33] Да, моя прекрасная синьорина – (итал)
[34] Ее высочество– (итал)
[35] моя госпожа–(итал)
[36] Честное слово! – (франц).
[37] от французского bonjour, bâton bouclé! –здравствуй, кудрявая палка!
[38] Это настоящий генерал! –(франц.)
[39] Моя дорогая, крестная –(франц)
[40] античная скульптура–(франц)
[41] первое академическое издание в одном томе –(франц)
[42] Представляете, какая это редкая книга! ––(франц)
[43] Не беспокойтесь –(франц)
[44] бастард, незаконный сын –(франц)
[45] безумие–(франц)
[46] живопись, академия изящных искусств– (франц)
[47] Поль– художник––(франц)
[48] Не грустите обо мне –(франц)
[49] следовательно – (лат)
[50] Мсье Поль, Вы сегодня не так учтивы, как всегда. Я что, плохо выгляжу? – Прошу прощения. – (франц)
[51] не делайте это!– (франц)
[52] Прочь из-за стола, противная девчонка, не умеешь себя вести при отце…(франц)
[53] Ты все ж воспользуйся нечастым для тебя теперь женским обществом: пока мы здесь, обратись за всем необходимым.
[54] дословно : «это ты слишком далеко кидаешь пробку» – выражение из игры, в переносном смысле «ты переходишь границы» – (франц)
[55] он еще молод – (фран.)
[56] «Все написанное.» – (лат), в русском переводе « Книга о живописи»
[57] «Искусство» – Готье – (франц)
[58] «Искусство поэзии» – Верлен (франц)
[59] Вот, смотрю, что вы за человек такой? Если хотите еще поесть, то почему меня не зовете? Сидит себе, разговаривает, ничего не делает. – (укр)
[60] стороны – (укр)
[61] А, может, дочка моя когда-нибудь в него влюбится – (укр.)
[62] Как интересно! Александрин, еще раз, пожалуйста – (франц)
[63] Я поняла, Поль, простите, переборщила. – (франц)
[64] Не заставляй меня превращаться в гувернантку– (франц)
[65] Бог из машины? – (лат)
[66] Платите! За стекло! Сию же минуту! Я сейчас полицию позову – (укр)
[67] Убийцы, воры, мошенники! Люди,чего смотрите, бейте их, теперь не те времена – порядочных громить! – (укр)
[68] Полицию сюда! У меня синяк на синяке! Бандиты! Бандиты!(укр)
[69] возвращайся, любимый, через минутку, посмотри на шелкового. (укр)
[70] Ты же мне обещала. Ты что, хочешь чтобы я сказал: «Это девочка. Она не может никого охранять, а сама нуждается в двойной охране»? – (франц)
[71] А почему это вы так пренебрежительно относитесь к девочкам?– (франц)
[72] Иди сюда! – (нем)
[73] Толстая сестра?– (нем)
[74] Ты партизан?– (нем)
[75] А деньги у тебя есть?Покажи карманы!– (нем)
[76] Ишь, какой красивый мальчик! А за что покупать станешь? За карие глаза? А коли богатый, так иди к возам, к дядькам, у них и пироги, и молоко, и колбаски , и сало – (укр)
[77] Ты что? С луны свалился? Спрятано все, чтоб налог немцам не платить! Дядька! Вот, паренек ищет, где б еду купить! – (укр)
[78]– Немцы? Отбирали? Вот сказал! Да им бумажки не нужны, им золотой подавай. Цена – такая, хочешь – бери, хочешь – нет. – (укр)
[79] – Это как же? С плеча? А сам? Подмерзнешь, небось? – (укр)
[80] Сразу видно, что человек в этом деле понимающий! Я же говорил.– (укр)
[81] Кабан – (англ)
[82] я сказал – (лат)
[83] Я приду, будь уверена, моя храбрая малышка. Честное слово! Но ты лежи спокойно, ладно? – (франц)
[84] третий радующийся – (лат)
[85] дорогая Сандрина, балкон, гитара, песня – (итал)
[86] название супа – (итал)
[87] вполголоса– (итал )
[88] См. примечание в конце части
[89] Прекрасная принцесса – (итал)
[90] эта ложка– за мое здоровье... Эта, пожалуйста, – в честь... Леонардо да Винчи... Эта– в честь... Рафаэля Санти...Аппетит приходит во время еды... – (итал)
[91] Аппетит приходит во время еды.– (франц)
[92] Следовательно – (лат)
[93] Третьего не дано– (лат)
[94] См. примечание в конце части
[95] Шардоне - марка вина – (франц).
[96] мой друг – (франц)
[97] дядя Семен – (франц)
[98] третьего не дано – (лат)