Игры настоящих джентльменов (СИ)
Игры настоящих джентльменов (СИ) читать книгу онлайн
Новое дело Мордреда Хамского и Джозефа Принстона. На этот раз расследование убийства заведет их в некий очень элитный и очень закрытый частный клуб, скрывающий в себе слишком много чужих тайн. А неожиданно появившаяся незнакомка в черном только добавит ситуации пикантности.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Игры настоящих джентльменов
Хамский снова курил опиум. Мне не было бы до этого никакого дела, если бы тонкая струйка коварного дыма не проникала сквозь дверную щель, и не заставляла меня быть пассивным участником этого события. Я в этот момент предавался медитативному воскурению марихуаны и не имел ни малейшего желания знать, что употребляет мой сосед. Однако жизнь в одной квартире с гением научила меня одному нехитрому правилу: ждать от него такта не только бессмысленно, но и бесперспективно, поскольку об этой черте характера Мордред, похоже, вообще никогда не слышал. Так или иначе, он заставлял окружающих подстраиваться под свои интересы, ничуть не собираясь меняться ради кого бы то ни было.
- Хамский, что вы делаете, Хамский? - Уныло спросил я, заходя в общую гостиную и присаживаясь в кресло.
Мой друг лежал на диване, упираясь в стену ногами в домашних туфлях. Возле него стоял побулькивающий кальян. На потолке был размашисто намалеван нераспознаваемый символ, который при должном воскурении наверняка приобретал некий сакральный смысл. По-крайней мере, разглядывал его Хамский именно так.
- Думаю. - Больше всего на свете Мордред не любил объяснять свои действия и мотивы, вероятно потому, что сам никогда не понимал их полностью.
- Скучно... - Мне определенно требовалась работа. Без вскрытий, определений причин смерти и вообще без занятости каким-либо делом мои мозги и руки начинали ржаветь.
- Вот именно!
Оттолкнувшись ногами от стены, Хамский совершил головокружительный кульбит, обрел шаткое равновесие (если это слово вообще к нему применимо) и принялся возбужденно нарезать по комнате круги. Я меланхолично наблюдал это мельтешение, даже не делая попытки вмешаться. Сложно остановить неостановимое, а в случае с Мордредом - это все равно, что пытаться остановить дуршлагом ураган.
- Может, убьем кого-нибудь сами?
Я всерьез обдумал эту мысль. Она определенно не была лишена привлекательности.
- Нет, - вынужденно пришлось отказаться. - Мы сами себя вычислим, и сами себя посадим. А это уже, согласитесь, чересчур.
- Кстати! - Хамский внезапно остановился и замер на середине шага, так и не опустив ногу на пол. - Что там с нашей новой экономкой?
- Увы, - я вздохнул. - Миссис Плаксон, услышав, что я зову её работать у вас, застрелилась на моих глазах. Однако у вас репутация, Хамский. Придется искать другие кандидатуры.
- И не сообщать им кто наниматель? - Мордред хмыкнул. Слава его радовала любая и в любых количествах.
- Может, прогуляемся?
- Бессмысленная трата времени!
Кипя одновременно раздражением и жаждой деятельности, Хамский с размаху упал на диван. Подумал немного, достал из кармана револьвер и два раза выстрелил в потолок. Теперь символ стал еще более двусмысленным.
- На Брекингбад-авеню ограбили банк. - Приступ зевоты сразил нас с Мордредом одновременно.
- Бросьте, Принстон, его грабят два раза в неделю, и скоро это станет общегородской традицией. А все потому, что это их корпоративный стиль. Помните? "Наши вклады - самые ненадежные вклады в мире" - процитировал мой сосед. - "Приходите - и отберите их у нас!"
Наверное, мы с Мордредом еще долго придумывали бы способы, как себя развлечь, если бы в этот момент на наш балкон не приземлился горгул-полицейский. Мы с Хамским радостно подобрались, собираясь вскочить ему навстречу, посмотрели друг на друга, передумали и приняли самые расслабленные позы, какие только можно вообразить. Горгул зашел в комнату.
- Патрульный Янг, - козырнул он. - Инспектор Эванс просит вас прибыть в городской парк. Произошло преступление.
- Даже не знаю, - Хамский настолько равнодушно пожал плечами, что даже я поверил. - У нас сейчас несколько дел в работе...
- Инспектор Эванс очень вас просил.
- Принстон?
- Бросьте, Хамский, думаю, мы можем пойти посмотреть. Нужно помогать полиции и когда-нибудь она поможет нам.
Вежливо попросив патрульного подождать у выхода, мы с Мордредом кинулись собираться. Очень подозреваю, что благодаря лихорадочному блеску глаз и отрывистым движениям, мы с ним сейчас были похоже на родных братьев. Или на наркоманов, получивших вожделенную дозу. В любом случае, нас это не волновало никоим образом.
Важно было одно - у нас новое дело!
***
Дело (и тело) спокойно дожидалось нас в парке, и в этой жизни торопиться уже никуда не собиралось. Среднего возраста мужчина, абсолютно раздетый, вольготно и даже в чем-то художественно расположился на засохшем газоне. Инспектор Эванс нетерпеливо летал вокруг места преступления, сигналя нам, чтобы мы поторопились.
Хамский стремительно прошел сквозь суетящихся полицейских-горгулов карающим мечом честности и правдивости.
- У вас сексуальные проблемы, вам изменяет жена, вы берете взятки на работе, вы попали в полицию из-за того, что начальник управления - ваш дядя, вы воруете у криминалистов формальдегид, а вы вообще маньяк-праведник.
- У вас конъюнктивит, у вас - экзема, а вам стоит поменять свою любовницу - у неё стригущий лишай, передавшийся вам, - вносил я свою лепту в организованный моим другом хаос.
Несчастные горгулы вспугнутой вороньей стаей разлетались с нашего пути. Инспектор Эванс приземлился и неприязненно посмотрел на нас.
- Хамский, Принстон, снова развлекаетесь? - Невысокий пухленький инспектор едва не лопался от раздражения. - Вы хоть знаете, что после вашего появления текучка моих кадров повысилась вдвое? Это не считая тех, кто просто попал в сумасшедший дом.
- А, Эванс! - Хамский приветствовал горгула в своей обычной манере, едва коснувшись двумя пальцами полей шляпы. - Завели новую любовницу? Хороший выбор, она явно заставляет вас поддерживать форму.
- А еще смените диету, - дружески посоветовал я. - Недостаток белка делает вас раздражительным, а морковка вызывает аллергию и кожные высыпания.
Мы обогнули горгула с двух сторон и склонились над трупом.
Инспектор Эванс раздраженно заскрежетал зубами. Как они у него еще не стерлись в пыль, после стольких-то лет общения с Хамским, ума не приложу.
- Ну и кто это у нас тут такой голый? Кто это такой безобразный? - Голосом заботливого папочки проворковал Мордред. Мы с Эвансом вздрогнули.
- Я надеялся, что вы мне это скажете, - с нескрываемым сарказмом произнес горгул, с ненавистью пиная руку трупа. - Неподражаемый Мордред Хамский, могущий по одному волоску рассказать всю подноготную.
- Зависть - удел средних умов, Эванс, - Хамский ухмыльнулся, а потом внезапно присел на корточки и принялся обнюхивать труп. - Впрочем, мне все всегда завидуют. Принстон?
- Я - не завидую, - пробормотал я, опускаясь рядом с коллегой. От желания скорее начать работу чесались кончики пальцев. - Я с вами сосуществую. - Осмотр не занял много времени. - Труп мужчины, черта, средних лет, время смерти - примерно девять-десять часов назад. Лицо изуродовано, вероятно, чтобы затруднить установление личности. Убит одним ударом в сердце, рана чистая, скорее всего, нанесена кинжалом. Кроме того, отрезан мизинец на левой руке, что говорит либо о действиях маньяка, либо о каких-то личных счетах между убийцей и жертвой. Как вы сами можете увидеть - его явно убили в другом месте, а потом просто подбросили сюда. От удара в сердце и от порезов на лице должно быть достаточно крови, но рядом с трупом ее нет. Судя по состоянию сосудов, наш мистер Х вел преимущественно сидячий образ жизни. Хамский?
- Неплохо, Принстон, неплохо. Интересные версии.- Мордред самодовольно улыбнулся. - Но вы не сказали главного - мы ни на йоту не приблизились к личности убитого, а, между тем, тут есть над чем поработать. Я бы сказал, что этот черт входил в совет директоров крупного строительного холдинга. Искать нужно там.