Все они мертвы, эти старые пилоты

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Все они мертвы, эти старые пилоты, Фолкнер Уильям Катберт-- . Жанр: Проза прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Все они мертвы, эти старые пилоты
Название: Все они мертвы, эти старые пилоты
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 197
Читать онлайн

Все они мертвы, эти старые пилоты читать книгу онлайн

Все они мертвы, эти старые пилоты - читать бесплатно онлайн , автор Фолкнер Уильям Катберт
Уильям Фолкнер (1897-1962)- один из крупнейших американских писателей XX в. - на протяжении десятилетий активно работал и жанре новеллы. Многие рассказы Фолкнера органично связаны с романами этого писателя, принесшими ему мировую известность.Перед читателем рассказов Фолкнера предстает трагический мир американского Юга.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

"...Не засматривайся на иностранок. Я сама пережила войну и знаю, как ведут себя женщины во время войны, - они даже на северян, на этих янки вешались. А уж с таким лоботрясом и повесой, как ты..."

И еще:

"...что пора тебе возвращаться домой. Дедушка стареет, а эта война, похоже, никогда не кончится. Так что приезжай. Пускай воюют янки. Это их война. Нам до нее нет дела".

И все. И так всегда. Отвага, доблесть - люди называют это по-разному лишь вспышка, миг вознесения, молния, блеснувшая в вековечной тьме. Молния, - вот в чем дело. Она слишком ослепительна, слишком неистова - и поэтому не может длиться. То, что длится, не вспыхивает, а тлеет. Мгновение нельзя продолжить, и оно сохраняется только на бумаге: картинка, несколько слов... поднеси к ним спичку, бледный безобидный огонек, который может зажечь даже ребенок, - и они исчезнут навеки. Крохотная лучинка с серной головкой живет дольше, чем память или печаль; слабый огонек оказывается сильнее доблести и отчаяния.

КОММЕНТАРИИ

(А. Долинин)

Этот рассказ, написанный в начале 1931 г., Фолкнер считал лучшим в сборнике. Поясняя смысл названия, писатель сказал в Виргинском университете (1957 г.), что люди, прошедшие войну, "в каком-то смысле... действительно мертвы, физически они изношены, не годны для послевоенного мира. Не то чтобы они отвергли этот новый мир, они просто не годились для него, изжили себя" (Фолкнер У. Статьи, речи...). Главный герой рассказа Джон Сарторис, его брат-близнец Баярд и все члены их семейства постоянно упоминаются в произведениях йокнапатофского цикла (см., например, роман "Сарторис" и др.).

{1} ...с одиннадцатого ноября тысяча девятьсот восемнадцатого года. 11 ноября 1918 г. в Компьенском лесу на севере Франции было подписано перемирие между Германией и союзниками, положившее конец Первой мировой войне.

{2}. "Звездой" за бои при Монсе... - Имеется в виду медаль "Звезда 1914 года", которая выдавалась всем без исключения лицам, проходившим службу с 5 августа по 22 ноября 1914 г. на территории Франции или Бельгии. Иногда ее называют "Звездой Монса" (см. коммент. к с. 35). Фолкнер допускает здесь анахронизм, так как эта медаль была учреждена лишь в 1917 г.

{3} Сэндхерст - военный колледж сухопутных войск Великобритании близ одноименной деревни в графстве Беркшир.

{4}. ...четвертого августа тысяча девятьсот четырнадцатого года. - В этот день Великобритания объявила войну Германии.

{5}. ...накануне падения Камбрэ. - Действие рассказа происходит во время наступления немецких войск на Амьен в марте - апреле 1918 г., когда немцы прорвали укрепленную полосу англичан и достигли рубежа в 18-ти километрах от Амьена. Упоминание о Камбрэ в данном контексте ошибочно, поскольку этот французский город был оккупирован немцами с 26 августа 1914 г. по 8 октября 1918 г.

{6}. Харроу - одна из старейших привилегированных мужских школ закрытого типа в Англии (основана в 1571 г.).

{7}. ...что лафайетовцы ждут его... - Имеется в виду, Лафайетовская эскадрилья, подразделение французской авиации, в котором служили американские летчики-добровольцы. Названа в честь маркиза Мари Жозефа де Лафайета (1757-1834), французского политического деятеля, который принимал участие в Войне за независимость США.

{8}. ...визг из-под пиратских усов, - вроде как в оперетте Гилберта и Салливана. - Английский композитор Артур Салливан (1842-1900) и его постоянный соавтор драматург Уильям Гилберт (1836-1911) написали ряд чрезвычайно популярных комических оперетт и среди них - "Пейзанские пираты" (1879).

{9}. ...солдаты из анзаковского батальона. - Анзак - австралийские и новозеландские войска, участвовавшие в Первой мировой войне.

{10}. ...Мальбруки войн не разжигают. - Аллюзия на французскую народную песню "Мальбрук в поход собрался".

1 2 3 4 5 6 7 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название