Приключения Весли Джексона
Приключения Весли Джексона читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Когда мне уже надо было ехать, на меня вдруг напала какая-то дрожь, и я залязгал зубами. Женщине это показалось очень забавным, она крепко обняла меня и не выпускала до тех пор, пока я совсем не согрелся и не перестал дрожать. Она приготовила мне ванну, потом дала мне карточку со своим личным телефоном и адресом этого дома и сказала, чтобы я ей позвонил, как бы дело ни обернулось. У нее есть знакомый - большой военный начальник, и если у меня выйдут какие-нибудь неприятности, она ему позвонит и заставит уладить дело.
Я взял такси и поехал в лагерь и поспел к подъему, но сразу же после переклички ко мне подошел сержант и сказал:
- Вас требует к себе ротный командир.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Весли попадает под арест, но он так устал, что ему все равно
Я прошел в канцелярию к ротному командиру. Он поглядел на меня и сказал:
- Вы знаете, какая это серьезная вещь - самовольная отлучка?
- Да, сэр.
- И все же этой ночью вы совершили самовольную отлучку?
- У меня были к этому основания, сэр.
- Основания ваши меня не интересуют. Были вы в казарме в одиннадцать часов?
- Нет, сэр.
- Стало быть, вы были в самовольной отлучке?
- Да, сэр.
- Посидите на скамейке в канцелярии, пока я вас не вызову.
- Есть, сэр.
Я сел на скамейку, Я понимал, что влип, но я так устал, что мне было все равно. Немного погодя ротный командир вышел из своего кабинета. Он позвал капрала, который дежурил по казармам, и сказал:
- Капрал Беннет, вчера во время ночной поверки что вы обнаружили в бараке No 808?
- Все были налицо или в отсутствии по уважительным причинам, сэр, за исключением рядового Джексона.
- Вы в этом уверены?
- Да, сэр.
- Можете клятвенно засвидетельствовать этот факт?
- Да, сэр.
Черт побери, я был так утомлен, что даже не злился на капрала. Я просто с интересом слушал, что они говорят, как будто речь шла о ком- то другом.
- Рядовому Джексону, - сказал капралу ротный командир, - быть в этом здании под арестом впредь до особого распоряжения. - Он обратился ко мне: Вы позавтракали?
- Нет, сэр.
Он повернулся к капралу.
- Позвоните дежурному по столовой, чтобы прислали сюда еды для него.
- Есть, сэр, - сказал капрал.
Ротный командир ушел в свой кабинет, а капрал позвонил дежурному по столовой. Спустя немного явился Джо Фоксхол с полным подносом еды.
- Я услыхал, как дежурный по столовой назвал твою фамилию, - сказал он. - Что случилось?
- Самовольная отлучка.
- Кто донес на тебя?
- Вот этот капрал.
Джо посмотрел на капрала.
- Что это с тобой? - сказал он.
- Это мой долг, - ответил капрал.
Пока Джо объяснялся с капралом, я вспомнил про карточку, которую дала мне та женщина. Я достал карточку и подал ее Джо.
- Позвони по этому телефону, - сказал я. - Скажи ей, что звонишь по моему поручению, и передай, что я попал в беду, скажи - основательно.
- Ладно, - сказал Джо.
Через десять минут Джо вернулся в канцелярию, но в это время ротный командир разговаривал там с капралом, так что Джо только посмотрел на меня, кивнул и ушел. Я понял, что он ей звонил и все передал. Я просидел на скамейке до половины четвертого. В канцелярию то и дело под всяким предлогом забегали ребята, чтобы взглянуть на меня - арестованного за самовольную отлучку. В половине четвертого ротный командир вызвал меня и, когда я явился по форме, сказал:
- Возвращайтесь к своим служебным обязанностям.
Больше он ничего не сказал.
Я вернулся к своему столу, сел и сразу заснул. Немного погодя меня разбудил Джо Фоксхол и спрашивает:
- Ну, как дела?
- Ротный командир приказал мне возвратиться к служебным обязанностям. Отдай мне ту карточку.
- Ты не возражаешь, если я перепишу себе телефон и адрес?
- Ладно, только не беспокой ее зря.
- Кто она такая?
- Дама из Сан-Франциско.
- Я бывал в Сан-Франциско, - сказал Джо. - Мы живем в Бейкерсфилде, но когда я учился в Калифорнийском университете в Беркли, я каждую субботу ездил в Сан- Франциско.
- Ладно, - сказал я.
Джо переписал телефон в свою записную книжку.
Я встал и пошел в уборную побриться.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Весли и писатель обсуждают вопрос о сценарии про дезертира. Весли читает журнал и пишет письмо Виктору Тоска в Рочестер
Побрившись, я вернулся к своему столу, чтобы посидеть и подумать. Я решил, что мне нужно наконец кое в чем разобраться. Что это, собственно говоря, я выделываю? Вот уже больше сорока восьми часов, как я даже не прилег как следует. Пью, почти не переставая. Часами брожу по улицам, и только оттого, что услышал, как какая-то женщина поет песню, которую я знаю и люблю, - песню, которую может запеть просто так каждый встречный, - я вдруг сблизился с этой женщиной.
Отец опять сбежал - но ведь он пропадал таким же манером каждые два-три месяца все эти годы, так почему же я вдруг из-за этого тоже пустился бродяжничать? Или прав был отец, когда говорил, что я скоро стану таким же, как он? Я не мог ответить на эти вопросы, так как слишком устал. Мне казалось, что все происходит во сне, с той только разницей, что во сне я всегда знаю, что это сон и что я рано или поздно проснусь. А тут я знал, что это не сон. Но я был так утомлен и настолько не представлял себе, что я буду делать дальше, что подумал - а не является ли действительность тоже сном? А вдруг наша жизнь - это ни что иное, как сон, только более глубокий? Что, если все мы живем в каком-то общем огромном сне? Настолько реально, например, все было этой ночью, когда я жил скорее во сне, чем наяву, и все-таки, конечно, наяву? Насколько реальны были снежные улицы, где появилась эта женщина, поющая мою песню? Насколько реальна была она сама, с ее гордо посаженной круглой головкой, с ее толстенькими беленькими пальчиками, с удивительной способностью набирать телефонные номера и разговаривать вполголоса весьма деловитым тоном? Существовала ли где-нибудь на свете эта девушка с длинными рыжими волосами, ведущая какой-то непонятный для меня образ жизни? А капрал Беннет - да был ли он на самом деле? Слышал ли я этот голос, который сказал: "Вы в армии, дружище"? А этот коротышка ротный, который в столовой складывал крест-накрест под скамейкой коротенькие ножки и во время еды нетерпеливо постукивал башмаками? Был ли он реален, когда превратился в могучий глас военного закона и порядка и заявил: "Рядовому Джексону быть под арестом"? Могло ли это быть на самом деле, чтобы восемь или девять миллионов людей одной нации согнали, как скот, небольшими группами вроде нашей, где каждый все-таки стремится жить своей собственной жизнью?
