Убийство как одно из изящных искусств
Убийство как одно из изящных искусств читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
(165) Шекспир. "Макбет", акт III, сц. 3.
(166) Эль - светлое пиво.
(167) Портер - черное (темное) пиво.
(168) Медуза-Горгона - чудовищное порождение морских божеств Форкия и Кето, внучка Земли - Геи и Моря - Понта. Сестра двух других горгон Сфены и Эвриалы. Единственная смертная из трех сестер. Отличалась, как и они, ужасным видом, была покрыта чешуей и крылата, со змеями вокруг головы и взором, превращающим в камень. Из крови Медузы, убитой Персеем, возник крылатый Пегас.
(169) Соверен - золотая монета в один фунт стерлингов.
(170) Гинея - до 1831 г. золотая монета.
(171) Шиллинг - английская серебряная монета, равная '/20 фунта стерлингов, или 12 пенсам.
(172) См. примеч. 15 к "Сновидению".
(173) См. примеч. 15 к "Сновидению".
(174) Немезида - в древнегреческой мифологии богиня Возмездия.
(175) Эпикуреец. - последователь эпикурейской философии. Здесь: человек, выше всего ставящий личное удовольствие.
(176) Мизансцена - расположение актеров на сцене в определенных сочетаниях друг с другом и с окружающими декорациями в те или иные моменты спектакля.
(177) ...по оправдании семи епископов в Вестминстере в 1688 году. - В 1688 г. английский король Иаков II издал указ, согласно которому отменялся запрет на поступление католиков на государственную службу, и приказал огласить его в одно из воскресений во всех англиканских церквах. Архиепископ Кентерберийский и шестеро других епископов решили обратиться с петицией к королю, чтобы не допустить этого. Однако в следующее воскресенье указ был оглашен более чем в ста церквах, а семеро епископов были препровождены в Тауэр и вскоре предстали перед судом. Но верховный суд, несмотря на обвинение в государственной измене, предъявленное им генеральным прокурором, оправдал епископов под давлением народа.
(178) "Весть облетела улицы мгновенно..." - поэма английского поэта-романтика Перси Биш Шелли "Восстание Ислама". Песнь XII.
(179) Курвуаэье - слуга-француз, убивший собственного хозяина - лорда Уильяма Рассела.
(180) Дортуар - общая спальня.
(181) Уэстморленд - графство на северо-западе Англии.
(182) Эршир - графство в южной Шотландии, разделенное на три округа гористый Карик, Кейл с плоским побережьем и Кэннингем - плодородную холмистую местность.
(183) Шеп - река на границе Шотландии и Англии.
(184) Пенрит - город в графстве Камберленд, по дороге в Шотландию у подножия Пенритского маяка. Достопримечательности - замок XIV в.
(185) Карлайл - главный город графства Камберленд, расположен на холме у реки Эден.
