Энеида
Энеида читать книгу онлайн
Написанная великим Вергилием поэма «Энеида» посвящена жизни и подвигам мифического основателя римского государства – героя Энея. Эней, один из главных вождей сражавшихся с греками троянцев, упоминается ещё в поэмах Гомера «Илиада» и «Одиссея». Легенды о Троянской войне называют Энея двоюродным братом троянского царя Приама, сыном героя Анхиза и богини Венеры. «Илиада» считает Энея вторым по значению предводителем троянцев после Гектора. Уже Гомер говорит, что после разрушения Трои Энею будет суждено стать царём последних спасшихся её защитников. «Энеида» Вергилия описывает странствия Энея после гибели его родного города и прибытие его со спутниками в Италию для создания латинско-римского государства. Основание самого Рима мифы приписывали не Энею, а его потомкам, Ромулу и Рему, и в «Энеиде» это событие лишь предрекают пророчества.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Снова пустился он в путь, назначенный труд продолжая, Края равнины достиг, где приют воителей славных. Здесь повстречались ему Тидей, прославленный в битвах, 480 Партенопей и бледная тень владыки Адраста, Здесь же дарданцы, по ком на земле так долго рыдали, Павшие в битвах; Эней застонал, когда длинной чредою Тевкры прошли перед ним: Полифет, посвященный Церере, Антенориды, Идей,- он и тут колесницею правит, 485 Держит и тут он копье - и Медонт, и Главк с Терсилохом. Тени со всех сторон обступили с криком Энея, Мало им раз взглянуть на него: всем хочется дольше Рядом побыть и спросить, для чего он спустился к усопшим. Рати данайской вожди, Агамемнона воинов тени, 490 Вдруг увидав, как во мраке горят героя доспехи В страхе дрожат перед ним: одни бросаются в бегство, Так же, как раньше они к кораблям убегали; другие Еле слышно кричат, ибо голос нейдет из гортани.
Вдруг Деифоб Приамид предстал перед взором Энея: 495 Весь изувечен, лицо истерзано пыткой жестокой, Обе руки в крови, и оба отрезаны уха, Раны на месте ноздрей безобразно зияют. Несчастный Страшные эти следы прикрывал рукою дрожащей; Друга с трудом лишь узнал Эней и окликнул печально: 500 "Славный в боях Деифоб, благородный Тевкра потомок! Кто решился тебе отомстить так жестоко и гнусно? Так над тобою кому надругаться дозволено было? Мне донесла молва, что в последнюю ночь ты немало Греков сразил и упал, изнемогший, на груду убитых. 505 Холм над могилой пустой у прибрежий Ретейских воздвиг я, Трижды к манам твоим над гробницей воззвал громогласно. Имя твое и доспех пребывают там; но не мог я, Друг, увидеть тебя и землей родною засыпать". Молвил в ответ Деифоб: "Все, что должно, ты свято исполнил: 510 Пред Деифобом ты чист, перед тенью убитого друга. Только роком моим и спартанки злодейством погублен Я,- такую она по себе оставила память! Как последнюю ночь в ликованье обманчивом все мы Встретили,- знаешь ты сам: слишком памятно все, что свершилось. 515 Только лишь конь роковой на крутые склоны Пергама Поднят был и принес врагов и оружье во чреве, Тотчас она повела, как бы оргию Вакха справляя, Жен хороводом вокруг; выступая сама между ними С факелом ярким в руках, с высоты призывала данайцев. 520 Я же, устав от забот, с отягченным дремотою взором, В брачный злосчастный покой ушел и забылся на ложе Сладким, глубоким сном, безболезненной смерти подобным. Славная эта жена между тем уносит оружье Из дому всё - даже верный мой меч, что висел в изголовье,525 В дом Менелая зовет, растворяет настежь все двери. Думала, видно, она угодить любимому мужу, Тем заставив молву о былых преступленьях умолкнуть. Что же еще? Ворвался Эолид, подстрекатель убийства, Вместе с Атридом ко мне... О боги, если о мести 530 К вам взывать не грешно - за бесчестье грекам воздайте! Но и ты мне ответь, тебя, живого, какие Бедствия к нам привели? Заблудился ль ты, в море скитаясь, Боги ль прислали тебя? Какая судьба тебя гонит В мрачный край, в унылый приют, где солнце не всходит?"
535 Долго беседа их шла; между тем на алой четверке Мира срединную ось миновала в эфире Аврора. Мог бы Эней весь отпущенный срок в разговорах растратить, Если б Сивилла ему не напомнила речью короткой: "Близится ночь, пролетают часы в бесполезных стенаньях! 540 Две дороги, Эней, расходятся с этого места: Путь направо ведет к стенам великого Дита, Этим путем мы в Элизий пойдем; а левой дорогой Злые идут на казнь, в нечестивый спускаются Тартар". Ей отвечал Деифоб: "Не сердись, могучая жрица, 545 Я ухожу обратно в толпу и во мрак возвращаюсь! Ты, наша гордость, иди! Пусть судьба твоя будет счастливей!" Так он сказал и прочь отошел с напутствием этим.
Влево Эней поглядел: там, внизу, под кручей скалистой Город раскинулся вширь, обведенный тройною стеною. 550 Огненный бурный поток вкруг твердыни Тартара мчится, Мощной струёй флегетон увлекает гремучие камни. Рядом ворота стоят на столпах адамантовых прочных: Створы их сокрушить ни людская сила не может, Ни оружье богов. На железной башне высокой 555 Днем и ночью сидит Тизифона в одежде кровавой, Глаз не смыкая, она стережет преддверия Дита. Слышится стон из-за стен и свист плетей беспощадных, Лязг влекомых цепей и пронзительный скрежет железа. Замер на месте Эней и прислушался к шуму в испуге. 560 "Дева, скажи, каковы обличья злодейства? Какие Казни свершаются там? Что за гул долетает оттуда?" Жрица в ответ начала: "О вождь прославленный тевкров, Чистому боги вступать на преступный порог запрещают. Но Геката, отдав мне под власть Авернские рощи, 565 Всюду водила меня и возмездья богов показала. Кносский судья Радамант суровой правит державой; Всех он казнит, заставляет он всех в преступленьях сознаться, Тайно содеянных там, наверху, где злодеи напрасно Рады тому, что придет лишь по смерти срок искупленья. 570 Мстительным гневом полна, Тизифона с насмешкою злобной Хлещет виновных бичом, и подносит левой рукою Гнусных гадов к лицу, и свирепых сестер созывает. Только потом, скрежеща, на скрипучих шипах распахнутся Створы священных ворот. Посмотри,- ты видишь обличье 575 Той, что на страже стоит и порог изнутри охраняет? Гидра огромная там, пятьдесят разинувши пастей, Первый чертог сторожит. В глубину уходит настолько Тартара темный провал, что вдвое до дна его дальше, Чем от земли до небес, до высот эфирных Олимпа. 580 Там рожденных Землей титанов древнее племя Корчится в муках на дне, низвергнуто молнией в бездну. Видела там я и двух сыновей Алоэя огромных, Что посягнули взломать руками небесные своды, Тщась громовержца изгнать и лишить высокого царства. 585 Видела, как Салмоней несет жестокую кару, Тот, кто громам подражал и Юпитера молниям жгучим. Ездил торжественно он на четверке коней, потрясая Факелом ярким, у всех на глазах по столице Элиды, Требовал, чтобы народ ему поклонялся, как богу. 590 То, что нельзя повторить,- грозу и грома раскаты, Грохотом меди хотел и стуком копыт он подделать, Но всемогущий Отец из туч густых огневую Бросил в безумца стрелу - не дымящий факел сосновый, И с колесницы низверг, и спалил его в пламенном вихре. 595 Видеть мне было дано и Земли всеродящей питомца Тития: телом своим распластанным занял он девять Югеров; коршун ему терзает бессмертную печень Клювом-крючком и в утробе, для мук исцеляемой снова, Роется, пищи ища, и гнездится под грудью высокой, 600 И ни на миг не дает отрастающей плоти покоя. Надо ль лапифов назвать, Иксиона и Пирифоя? Камень черный висит над тенями и держится еле, Будто вот-вот упадет. Золотые ложа, как в праздник, Застланы пышно, и пир приготовлен с роскошью царской, 605 Яства у самого рта,- но из фурий страшнейшая тут же То за столом возлежит, не давая к еде прикоснуться, То встает и, громко крича, поднимает свой факел. Те, кто при жизни враждой родных преследовал братьев, Кто ударил отца, или был бесчестен с клиентом, 610 Или, богатства нажив, для себя лишь берёг их и близким Не уделял ничего (здесь таких бессчетные толпы), Или убит был за то, что бесчестил брачное ложе, Или восстать на царя дерзнул, изменяя присяге, Казни здесь ждут. Но казни какой - узнать не пытайся, 615 Не вопрошай об участи их и о видах мучений. Катят камни одни, у других распятое тело К спицам прибито колес. На скале Тесей горемычный Вечно будет сидеть. Повторяя одно непрестанно, Громко взывая к теням, возглашает Флегий злосчастный: 620 "Не презирайте богов и учитесь блюсти справедливость!" Этот над родиной власть за золото продал тирану Или законы за мзду отменял и менял произвольно, Тот на дочь посягнул, осквернив ее ложе преступно, Все дерзнули свершить и свершили дерзко злодейство. 625 Если бы сто языков и столько же уст я имела, Если бы голос мой был из железа,- я и тогда бы Все преступленья назвать не могла и кары исчислить!" Долгий окончив рассказ, престарелая Фебова жрица Молвила: "Дальше ступай, заверши нелегкий свой подвиг. 630 В путь поспешим: уж стены видны, что в циклоповых горнах Кованы; вижу я там под высоким сводом ворота: Нам возле них оставить дары велят наставленья". Молвила так - и они, шагая рядом во мраке, Быстро прошли оставшийся путь и приблизились к стенам. 635 Там за порогом Эней окропляет свежей водою Тело себе и к дверям прибивает ветвь золотую.
