-->

Всем тяжбам тяжба, или когда судится женщина, сам черт ей не брат

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Всем тяжбам тяжба, или когда судится женщина, сам черт ей не брат, Уэбстер Джон-- . Жанр: Проза прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Всем тяжбам тяжба, или когда судится женщина, сам черт ей не брат
Название: Всем тяжбам тяжба, или когда судится женщина, сам черт ей не брат
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 92
Читать онлайн

Всем тяжбам тяжба, или когда судится женщина, сам черт ей не брат читать книгу онлайн

Всем тяжбам тяжба, или когда судится женщина, сам черт ей не брат - читать бесплатно онлайн , автор Уэбстер Джон

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Лечить команду. С этим вы идите

И постарайтесь для себя извлечь

Уроки из случившегося. В жизни

Решайте миром все, а не судом:

На зыбкой почве не построить дом.

Все уходят.

КОММЕНТАРИИ

КОММЕНТАРИИ

На титульном листе дошедшего до нас первого издания стоит: "Новая трагикомедия. Лондон, 1623". Есть все основания полагать, что пьеса была написана и поставлена Труппой Слуг Ее Величества незадолго до этого издания. Непосредственный источник "Тяжбы" не установлен. Скорее всего фабулу сочинил сам драматург, позаимствовав при этом у других, авторов лишь ряд частных деталей. Так, эпизод исцеления Контарино вопреки намерениям Ромелио, вероятно, почерпнут из "Удивительных и примечательных историй" С. Гуляра (английский перевод вышел в 1607 г.); эпизод с иском Леоноры о признании Ромелио незаконнорожденным восходит к аналогичному эпизоду либо в "Происхождении города Венеции и деяниях венецианцев" Б. Джустиниани, либо в сочинении И. Магнуса "О всех королях готов и свебов". Исследователи творчества Уэбстера выдвигают предположение о том, что образ Уинфрид имеет исторический прототип: некая Сара Суортон на нашумевшем процессе, слушавшемся в 1618-1619 гг., дала ложные показания в пользу своей госпожи леди Лейк. Акцент на социальнсй проблематике отличает "Тяжбу" от большинства яковитских трагикомедий и сближает с так называемыми темными комедиями Шекспира, в особенности с "Мерой за меру".

Перевод сделан С. Э. Таском по изд.: Webster J. Three Plays. Harmondsworth, 1977, p. 293-414.

1 Томас Финч (ум. в 1639 г.) - член парламента в 1621 -1622 и в 1628-1629 гг., с 1633 г. - граф Уинченский.

2 "Маска" - эта трагедия Д. Уэбстера не сохранилась.

3 ... величайшего из Цезарей ... - Подразумевается Октавиан Август (63 г. до н. э. - 14 г. н. э.), римский император, время правления которого ознаменовалось расцветом литературы ("золотой век").

4 Искушенному читателю. - О личности Уэбстера известно очень мало; тем не менее (исходя из предисловия к "Белому дьяволу", дошедшей до нас эпиграммы современника и т. п.) можно заключить, что драматург подолгу работал над своими пьесами и предназначал их прежде всего для знатоков. Этим-то объясняется настоящее предисловие с латинскими цитатами, доступными лишь просвещенным читателям.

5 "Начало мудрости - избегать глупости" (лат.). Гораций. Послания, 1.1.41.

6 "Хватит места и неприглашенным" (лат.). Гораций. Послания, 1.5.28.

7 "...кифара больным ушам, залепленным грязью" (лат.). Гораций. Послания, 1.2.53.

8 ... не дал ходу [...] хвалебным стихам моих друзей. - Известны хвалебные поэтические отзывы на "Герцогиню Мальфи" Уэбстера, написанные Мидлтоном и Фордом.

9 "Я не ищу одобрения ветреной толпы" (лат.). Гораций. Послания, 1.19.37.

10 Баптиста - персонаж, выполняющий функции статиста в пьесе.

11 Уинфрид - единственное английское имя в пьесе; прочие персонажи наделены итальянскими именами. Следует отметить, что в драматургии эпохи Шекспира слуги и шуты - фигуры, относящиеся к низовому фону, - как правило, отличались обыденностью. Этим персонажам чаще "дозволялось" обращаться непосредственно к зрителям; они носили обычно английские имена даже в тех случаях, когда действие происходило вне пределов Англии; речь их изобиловала чисто разговорными и даже простонародными оборотами.

12 ... платить [...] я королю испанскому могу. - В XVII в. Неаполь принадлежал испанской короне.

13 Что мне голландцы! - О "голландском" элементе см. выше, комм. 20 к "Трагедии мстителя". Здесь подразумевается популярная репутация голландцев как людей преуспевающих, богачей.

14 Следует отметить, что в настоящей пьесе герои часто путают понятия Ост-Индия и Вест-Индия.

15 ... стоит Альпы пересечь, как добродетелям конец. - Интересно, что аристократ Контарино осуждает путешествие - одну из традиционных "статей" в кодексе воспитания знати. В данном диалоге аристократ и купец-буржуа как бы меняются местами.

16 ... мы за стол садимся слишком поздно: ведь мы живем по биржевым часам. - "Утренние часы", время деловой активности на лондонской бирже, - с 11 до 12 часов; "день" в купеческих домах начинался обычно после полудня.

17 Мне б вашу копию... - Под "копией" Контарино подразумевает дочь Леоноры Иоленту. Светская привычка говорить тропами подводит его: Леонора понимает его слова буквально, полагая, что Контарино просит подарить ему ее портрет.

18 ... не ровен час, румяна вдруг растают... - Женская парфюмерия излюбленная мишень сатирических нападок драматургов яковитского периода.

19 ... тяжесть моего проклятья обрушится на голову твою! - Тема родительского проклятья, обладающего магической силой, повторяется во всех пьесах Уэбстера.

20 Толкните-ка ослицу! - В словах Ромелио возможен ассоциативный намек на Буриданова осла, погибающего от голода меж двух охапок сена; ему, по мнению Ромелио, подобна Иолента, колеблющаяся в выборе партий.

21 ... прежде чем епархию принять, отказываться дважды надо. - Согласно традиции, посвящаемый в епископы должен был дважды отказываться от сана, изъявляя тем самым свое смирение.

22 Ключ от этой двери вам вручен, как исстари вручался феодалам. - Ключ в средние века служил знаком вассальной верности сюзерену.

23 ... на свадьбе немотствует язык колоколов. - Ромелио имеет в виду сплетников, которые вынуждены будут прикусить язык, когда брачные торжества станут непреложным фактом.

24 ... почище огораживаний... - Огораживания общих пастбищ фактически превращали их в собственность богатых скотоводов, что приводило к обнищанию мелких фермеров.

25 Юбилей - в католических странах год празднеств, в течение которого верующие могли получить полное отпущение грехов. Впервые "юбилей" был объявлен папой Бонифацием VIII в 1300 г. с целью пополнения казны. Тогда же было решено проводить юбилеи раз в 100 лет. Впоследствии их периодичность менялась: ко времени Уэбстера юбилеи объявлялись раз в 25 лет. Последний юбилей, как раз и упоминаемый Санитонеллой, был провозглашен в 1600 г.

26 Триктрак - старинная французская игра с использованием шашек и игральных костей.

27 От итальянца можно ждать всего. - Об интерпретации итальянского характера в английской драматургии см. вступительную статью.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название