Ньюкомы, жизнеописание одной весьма почтенной семьи (книга 1)
Ньюкомы, жизнеописание одной весьма почтенной семьи (книга 1) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Итак, Клайв безмолвствовал и ничего не ел за обедом, к немалой тревоге Ханны, которая в детстве не раз укладывала его спать и продолжала испытывать к нему материнскую нежность. Когда же он отказался от пирога с малиной и смородиной и от заварного крема - тетушкина шедевра, - который, как она помнила, он со слезами клянчил мальчишкой, добрая женщина совсем всполошилась.
- Да что это с вами, мистер Клайв! - промолвила она. - Скушали бы кусачей! Хозяйка готовила, сами знаете, - и она поставила блюдо с пирогом обратно на стол.
Леди Анна и Этель от души смеялись рвению доброй старушки.
- Скушали бы кусочек, Клайв! - тут же повторяет Этель, едва простодушная миссис Хикс вышла из комнаты.
- Чертовски вкусная штука, - заметил лорд Фаринтош.
- Так скушали бы еще кусочек! - предложила мисс Ньюком, в ответ на что молодой маркиз, протягивая тарелку, изволил любезно заметить, что здешняя кухарка - сногсшибательная мастерица по части пирогов.
- Кухарка?! Что вы, да никакая это не кухарка! - вскричала мисс Этель. - Неужели, лорд Фаринтош, вы не помните ту принцессу из "Тысячи и одной ночи"? Она тоже была сногсшибательной мастерицей по части пирогов.
Лорд Фаринтош признался, что не помнит.
- Я так и думала. Так вот, в Аравии, или в Китае, или еще где-то жила одна принцесса, которая готовила такой крем и пекла такие пироги, что никто не мог с нею сравниться. Здесь, в Брайтоне, тоже есть одна пожилая дама, отличающаяся тем же удивительным талантом. Это хозяйка нашего дома.
- И моя тетка, с вашего позволения, сэр, - сказал мистер Клайв с большим достоинством.
- Что вы говорите! Неужели это вы пекли, леди Анна, - изумился милорд.
- Дама червей напекла нам сластей! - продекламировала мисс Ньюком, слегка покраснев.
- Этот пирог испекла моя добрая старая тетушка, мисс Ханимен, продолжал Клайв.
- Мисс Ханимен - сестра того проповедника, знаете, которого мы ходим слушать по воскресеньям, - пояснила мисс Этель.
- Ну, родственные связи Ханименов не такая уж интересная тема, - мягко заметила леди Анна. - Кун, пожалуйста, уберите все это. Клайв, давно ли были вести от полковника Ньюкома?
Пока шел весь этот разговор о пирогах и сластях, на красивом лице лорда Фаринтоша читалось выражение замешательства и глубокой растерянности, Арабская принцесса, дама червей, выпекающая сласти, мисс Ханимен - кто они все, черт возьми?! Так можно было вкратце выразить недоуменные мысли его светлости. Впрочем, вслух он их не высказывал и на какое-то время в столовой воцарилось неловкое молчалив. Клайв мысленно убеждал себя, что он отстоял свою независимость не постеснялся родной тетки; и все же, так ли уж надо было упоминать о ней в этом обществе и не лучше ли было бы мистеру Клайву не вступать в разговор о пирогах?
Этель, по-видимому, держалась именно такого мнения; ибо весь остаток вечера без умолку болтала с лордом Фаринтошем, едва удостаивая словом своего кузена. Леди Анна почти все время отсутствовала, поглощенная заботами о детях и сэре Брайене, так что Клайв имел счастье сидеть и слушать, как мисс Ньюком изрекает самые неожиданные суждения, порой выпуская заряд своих шуток в него самого, а порой высмеивая его приятелей, чем выставляла собственную особу далеко не в лучшем свете. Болтовня ее только больше обескураживала лорда Фаринтоша, который не понимал и десятой доли ее намеков, ибо небеса хоть и наделили юного маркиза личным обаянием, обширными землями, старинным титулом и неотъемлемой от него спесью, однако не даровали ему большого ума или чувствительного сердца.
Вскоре из верхних, комнат вернулась огорченная леди Анна и сообщила, что сэру Брайену нынче худо, и молодые люди встали, чтобы откланяться. Лорд Фаринтош заверил хозяек, что обед был просто восхитительный, а уж особенно пироги, слово джентльмена! И он посмеялся собственному остроумию. Мисс Этель при этом напоминании только метнула на мистера Клайва презрительный взгляд.
Маркиз собирался назавтра отбыть в Лондон. А не едет ли и мисс Ньюком? Вот если бы поехать одним поездом! - опять неудачное замечание.
- Поедет ли Этель или нет, зависит оттого, как будет себя чувствовать сэр Брайен, - ответила леди Анна. - К тому же вы оба слишком молоды, джентльмены, чтоб быть ее провожатыми, - добавила она ласково и тут же поторопилась пожать руку Клайву, боясь, как бы ее слова не обидели его.
Тем временем Фаринтош прощался с мисс Ньюком.
- Умоляю вас, - говорил маркиз, - не бросайте меня у леди Иннисхауен. Вы же знаете, я ненавижу балы и не езжу на них, когда нет вас. Ненавижу танцевать, слово джентльмена!
- Благодарю вас, - ответила мисс Ньюком, приседая.
- Кроме как с одной дамой, одной единственной, слово джентльмена! Я непременно раздобуду приглашение для вашего кузена. Ах, если бы только вы согласились испробовать эту лошадку - я сам ее вырастил в Кодлингтоне, слово джентльмена! Она так хороша - прямо заглядение, а смирная - как ягненок!
- Я не люблю лошадей, похожих на ягнят, - возразила девушка.
- Да нет, она будет летать, как сокол! Она уже и барьер берет великолепно. Да-да, слово джентльмена!
- Что ж, покажите мне ее как-нибудь, когда я возвращусь в Лондон, ответила мисс Этель, протягивая ему руку и даря его восхитительной улыбкой.
Клайв подошел к ним; он кусал губы.
- По-видимому, вы теперь не изволите больше ездить на Бартпоре? осведомился он.
- Бедный старый Бартпор! Теперь на нем ездит детвора, - сказала мисс Этель, бросая коварный взгляд на Клайва, точно желая убедиться, попала ли ее стрела в цель. И тут же добавила: - Нет, его нынче не привезли в город; он остался в Ньюкоме, но я его очень люблю. - Возможно, она решила, что ранила кузена слишком больно.
Но если Клайв и был ранен, то не показывал вида.
- Он у вас уже года четыре, - ну да, минуло четыре года, как мой батюшка объездил его для вас. И вы все еще продолжаете любить его? Какое чудо постоянства! Порой вы даже катаетесь на нем в деревне - за неимением лучшей лошади, - какая честь для Бартпора!
- Что за вздор! - Здесь мисс Этель с повелительным видом сделала Клайву знак остаться на минутку по уходе Фаринтоша.
Но юноша предпочел не подчиниться этому приказу.