Современная индийская новелла
Современная индийская новелла читать книгу онлайн
Сборник составлен из рассказов прозаиков, пишущих на основных языках огромной страны; это картины жизни разных ее краев: Пенджаба, который зовут житницей Индии, золотого Бенгала с его шумной шестимиллионной Калькуттой и лоскутным покрывалом рисовых полей, просторного Тамилнада и маленькой, чистенькой Кералы — самого южного из индийских штатов, где мысом Канья Кумари кончается земля. Каждая из литератур, представленных в сборнике, обладает традицией весьма почтенной продолжительности. Острота социальной направленности — характерная черта современной индийской прозы, не обходящей ни один из мучительных вопросов времени.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Нандарани (Ясода) — приемная мать бога Кришны, которую его возлюбленная Радха чтила больше родной матери.
63
В индийских деревнях зубы чистят веточками акаций.
64
Чапкан — сюртук.
65
То сердита, то довольна, сердита и довольна поминутно (санск.).
66
Бриндабон — священная роща на берегу Джамуны, где, по преданию, бог Кришна предавался любовным утехам с Радхой.
67
После раздела Индии в 1947 г. на два государства — Индию и Пакистан — из страны в страну началась миграция беженцев, которым приходилось испытывать тяжелые лишения.
68
Калиюга — железный век.
69
Тахсильдар — сборщик налогов.
70
Бирияни — мясное блюдо.
71
Джибба — куртка наподобие кителя.
72
Вешти — мужская одежда.
73
Индийцы в жару носят с собой полотенце, чтобы вытирать пот.
74
Ажахаммаль — красавица.
75
Рани — царица.
76
Таи — месяц тамильского года, соответствующий январю-февралю. По традиции, время свадеб.
77
Ачча — хорошо, ладно (хинди).
78
Ана — денежная единица, равна 1/16 рупии.
79
Тика — кружочек, рисуемый на лбу замужней женщины.
80
Биди или бири — дешевые сигареты, скрученные из листьев темного табака.
81
Саньяси — аскет, отшельник.
82
Каньджи или каньджихам — кислый рисовый отвар, используемый обычно в деревнях Южной Индии как пойло для скота. Чатни — острый пряный соус.
83
Баджра — распространенная в Индии просяная культура, обладающая питательными свойствами.
84
Пан — распространенная в Южной и Юго-Восточной Азии тонизирующая жвачка из кусочков арекового ореха с известью, завернутых в листья бетеля.
85
Ваянад — один из районов Малабара, земли в котором отличаются сравнительной дешевизной из-за трудности обработки и тяжелых природных условий.
86
В широком смысле слова «дхарма» — это высший кодекс морали, которому человек подчиняет свои мысли, слова, поступки; означает также долг и честь.
87
Даммиди — мелкая медная монета.
88
Тодди — вино из пальмового сока.
89
Упма — манная каша с пряностями.
90
Овалтин — напиток, приготовляемый из солода, сливок, какао и яиц.
91
Панче — длинный кусок ткани, который обертывают вокруг бедер наподобие юбки.
92
Анги — длинная рубаха.
93
Талук — административный район Индии.
94
Байраги — аскет, отшельник.
95
Ганеша — один из богов индуистского пантеона; согласно верованиям индусов, предотвращает несчастья.
96
Бхима — персонаж древнеиндийского эпоса «Махабхарата», отличающийся высоким ростом и силой.
97
Вина — струнный инструмент.
98
Наинда — каста цирюльников.
99
Шанубхога — деревенский счетовод.
100
Дафедар — сержант полиции.
101
Пуджари — священник.