Современная индийская новелла

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современная индийская новелла, Чандар Кришан-- . Жанр: Новелла / Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Современная индийская новелла
Название: Современная индийская новелла
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 481
Читать онлайн

Современная индийская новелла читать книгу онлайн

Современная индийская новелла - читать бесплатно онлайн , автор Чандар Кришан

Сборник составлен из рассказов прозаиков, пишущих на основных языках огромной страны; это картины жизни разных ее краев: Пенджаба, который зовут житницей Индии, золотого Бенгала с его шумной шестимиллионной Калькуттой и лоскутным покрывалом рисовых полей, просторного Тамилнада и маленькой, чистенькой Кералы — самого южного из индийских штатов, где мысом Канья Кумари кончается земля. Каждая из литератур, представленных в сборнике, обладает традицией весьма почтенной продолжительности. Острота социальной направленности — характерная черта современной индийской прозы, не обходящей ни один из мучительных вопросов времени.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Дебу — уменьшительно-ласкательная форма от Деваврат: в разговорной речи «в» меняется на «б». — Здесь и далее примечания переводчиков.

3

Сер — мера веса, около 900 г.

4

Тола — мера веса, около 12 г.

5

Тхакур — крупный землевладелец.

6

Бабу — вежливая форма обращения.

7

Хузур — форма обращения к представителю власти.

8

Уттар Прадеш — крупнейший штат в Индии, население которого превышает 80 млн. человек.

9

Кхаддар — грубая ткань ручного производства.

10

Чарпаи — легкая деревянная кровать с веревочной сеткой.

11

Панчаят — орган общественного самоуправления, состоящий из пяти человек.

12

Шраван — месяц индийского календаря, соответствует июлю-августу.

13

Куар — месяц индийского календаря, соответствует сентябрю-октябрю.

14

Натх — украшение для носа в форме большого кольца.

15

Тхекедар — подрядчик.

16

Лакшми — богиня богатства и процветания.

17

Лакх — сто тысяч.

18

Сахиб — почтенный, уважаемый, господин.

19

Сунар — золотых дел мастер.

20

Кахар — член касты носильщиков паланкина.

21

Рама — легендарный герой индийского фольклора, земное воплощение бога Вишну. День рождения Рамы отмечается в первой половине месяца чайт (с середины марта до середины апреля).

22

Наты — члены бродячей касты танцоров, фокусников, укротителей змей.

23

Рустам — могучий богатырь, герой персидско-таджикского фольклора.

24

Ульха и Удаль — герои индийского фольклора, олицетворение супружеской любви и верности.

25

Заминдар — помещик.

26

Джетх — месяц индийского календаря, соответствует маю-июню.

27

Лота — низкий бронзовый сосуд с широким горлом.

28

Замужние женщины проводят красную полоску на проборе.

29

Названия населенных пунктов в Гархвале — горной области Северной Индии, расположенной на границе с Непалом и Китаем.

30

Названия населенных пунктов в Гархвале — горной области Северной Индии, расположенной на границе с Непалом и Китаем.

31

Кос — мера длины около 4 км.

32

Грам-патхшала — деревенская школа.

33

Апсара — в индийской мифологии полубогиня, обладающая чарующей красотой.

34

Дульхани — невеста.

35

Намбардар — староста.

36

«Бабуль» — название свадебной обрядовой песни, которой провожают невесту из родительского дома.

37

В индийских семьях женщина обычно не называет мужа по имени, а говорит «он» или называет его по имени одного из детей, например, «отец Виджая».

38

Гамча — кусок хлопчатобумажной ткани, используемый как шарф или полотенце.

39

Сетх — ростовщик.

40

Шетджи или шет — почтительное обращение к купцу, торговцу.

41

«Соляной поход» — одно из антиколониальных выступлений в 30-е годы.

42

Имеется в виду известный деятель индийского национального движения Балгангадхар Тилак.

43

Ситар — струнный инструмент.

44

Топи — шапочка типа пилотки.

45

Рамоши, манги — представители низких в социальном отношении каст.

46

Бабхал — местное название камедного дерева.

47

Урус — мусульманский праздник, во время которого совершаются приношения к гробницам святых.

48

Ривали — мучные шарики.

49

«Палка Рамы» — местное название травянистого растения с трубчатым стволом.

50

Бхабхи — жена брата, обращение к замужней женщине.

51

Бхаи — брат, обращение к лицу, равному по положению.

52

В некоторых индийских судах обвиняемого во время судебного заседания помещают в металлическую клетку.

53

«Рамаяна» — древнеиндийская эпическая поэма о подвигах мифического царя Рамы. Здесь — в переносном смысле: полная суровых испытаний жизнь.

54

Желтым порошком посыпают головы новобрачных во время свадебной церемонии.

55

Чомасу — букв. четыре месяца. В Гуджарате год делится на три периода: шиялу — зимний, уналу — летний и чомасу — период муссонов.

56

Бхадар — месяц индийского календаря, соответствует августу-сентябрю.

57

Ман — мера веса, около 40 кг.

58

Бханг — опьяняющий напиток.

59

«Гита» («Бхагавадгита») — глава древнеиндийской эпической поэмы «Махабхарата».

60

Джамадар — сторож, охранник.

61

Тион — овощное блюдо.

62

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название