Сальмонельщики с планеты Порно

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сальмонельщики с планеты Порно, Шрайер Вольфганг-- . Жанр: Контркультура / Социально-философская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Сальмонельщики с планеты Порно
Название: Сальмонельщики с планеты Порно
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 348
Читать онлайн

Сальмонельщики с планеты Порно читать книгу онлайн

Сальмонельщики с планеты Порно - читать бесплатно онлайн , автор Шрайер Вольфганг

Ясутака Цуцуи (р. 1934) — пожалуй, последний классик современной японской литературы, до сих пор остававшийся неизвестным российскому читателю, лауреат множества премий, в том числе премии Танидзаки и премии Ясунари Кавабаты. Его называли «японским Филипом Диком» и «духовным отцом Харуки Мураками»; многие из его книг были экранизированы — например, по роману «Паприка» Сатоси Кон поставил знаменитое одноимённое аниме, а роман «Девочка, покорившая время» послужил основой двух полнометражных кинофильмов и двух телесериалов, манги и аниме.

В предлагаемом вашему вниманию сборнике бонсай навевает эротические сны, а простой токийский клерк ни с того ни с сего становится объектом внимания всех СМИ, японский торговый представитель вынужден пойти на почасовую службу в армию африканской страны Галибии, власти давшего крен плавучего города Марин-Сити отказываются признать этот очевидный факт, а последний в стране курильщик засел на крыше парламента, отбиваясь от газовых атак вертолётов ВВС…

Впервые на русском.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вы будете мне платить? — Я не знал, смеяться или плакать. — Вообще-то, жена только утром об этом говорила.

— Ваша жена? И что она?

— Нет, ну… я имею в виду… — Я колебался, — Надо с ней посоветоваться… Вы знаете…

— Да ладно тебе! — уверенно кивнул майор, — Как услышит, сколько ты будешь получать, тут же за дверь тебя выставит!

«Очень может быть», — подумал я. Жена из послевоенного поколения. Она понятая не имеет о том, что творится на войне.

— К вечеру всё будет готово — личный знак, обмундирование и всё такое. Зайдёшь попозже, — бросил майор и снова взялся за телефонную трубку, — Генеральный штаб мне! — пролаял он, — Это вы, господин полковник? С винтовками дело улажено. Один японец с завтрашнего дня приписан ко второму пехотному батальону. Будет каждый день являться в часть. И ещё насчёт бабского состава для офицеров! Сегодня скорым в девятнадцать ноль-ноль отправляется шесть единиц. Что? Не нужно столько? Да ладно! Четверых или пятерых себе возьмите!

Удручённый, я вышел из кабинета, в ушах ещё громыхал геройский смех майора. Прикидывал и так и сяк, однако избежать выезда на передовую, похоже, было нельзя. Конечно, можно взять и уволиться, но у меня не хватало духа. Перспектива остаться без работы пугала даже больше, чем попасть на войну.

В конторе я застал Пурасато, беседовавшего в приёмной с какой-то девушкой из местных. Она была ослепительно красива — со светлой кожей и роскошной фигурой.

Пурасато поднялся и представил мне её:

— Сэр! Вот девушка на моё место. Она моя знакомая. В этом году окончила университет.

Вот как человек рвался уйти — даже замену себе нашёл!

Девушка тоже встала и, представившись, приветливо и обаятельно улыбнулась. Во мне проснулся демон-искуситель — потянуло на любовные подвиги, но я дал ему хорошего пинка и тряхнул головой. Нашёл время заводить шашни с секретаршей!

— Секретарь мне пока не нужен, — заявил я и, сев за стол, взялся за телефон, — Сейчас не до того.

Пурасато пожал плечами. Девушка кокетливо приосанилась.

— Как жаль, — сказала она, — Я бы так хотела у вас работать.

— Мне тоже очень жаль, — совершенно откровенно признался я.

Я набрал номер главной конторы в Токио. Трубку снял начальник отдела, мой шеф.

— Это ты? Здорово! — сказал он со смехом.

— Ничего смешного не вижу. Не я виноват, что винтовки оказались с дефектом! С какой стати я должен таскаться на фронт и их там чинить? Хотелось бы знать, почему винтовки перед отправкой не проверили как следует?

Я знал, что говорить на эту тему бесполезно. Просто надо было высказаться.

— Говорят, на заводе проглядели, — безразлично ответил шеф. — На сборку, похоже, почасовиков поставили.

— В таком случае посылайте инженера с завода! Пусть он едет туда, где стреляют! Вот как надо делать!

— Может быть. Но боюсь, это невозможно. У нас тоже работать некому. Кроме того, если мы и пошлём кого-нибудь отсюда, он всё равно не успеет. И потом, все представительства направляют своих людей на мелкий ремонт.

— Если я туда поеду, в представительстве никого не останется.

— Ничего не поделаешь. Военное министерство наш самый крупный клиент. Остальные могут подождать.

— А вдруг меня убьют?

— Я переговорил об этом с президентом. Будь спокоен, тебе положено специальное пособие за риск, — Он будто ждал, что я начну его благодарить, — Беспокоиться не о чем, даже если случится самое плохое. Я обо всём позабочусь. — Полагаю, он имел в виду мою жену, — А если уладишь это дело, в следующий раз я тебя порекомендую начальником отдела управления. В главную контору.

Я сдался, потому что понял: буду жаловаться дальше — испорчу себе репутацию в фирме, особенно если учесть, сколько мне предлагают.

— В военном министерстве говорят, что тоже будут платить. Что с их деньгами делать прикажете?

— Хм-м. Я бы их взял на твоём месте. Мы будем, как всегда, переводить тебе зарплату. Каждый месяц. То есть будешь получать две зарплаты, но… Думаю, с учётом риска для жизни это справедливо. Естественно, пока не отремонтируешь все пятьсот винтовок, будешь подчиняться военным. Хотя я не знаю, сколько на это уйдёт времени. Такая у нас договорённость с галибийским военным министерством. Надеюсь, ты будешь её соблюдать. Договорились? Так что теперь ты у них в подчинении. — Неожиданно в его голосе послышались льстивые нотки, — В конце концов, это в интересах фирмы. О’кей?

— Полагаю, у меня нет выбора.

Смирившись с судьбой, я положил трубку.

Я выдал Пурасато зарплату и отпустил его. Запер контору. Когда я сюда вернусь и вернусь ли вообще? Одно утешало — двойная зарплата и кресло начальника отдела. Но какой от всего этого толк, если меня убьют?

Я вернулся в военное министерство, чтобы закончить оформление. Получил пособие на экипировку, компенсацию транспортных расходов, обмундирование. Мне также объяснили, как добраться до позиции № 23, куда я должен был явиться на следующий день. Она располагалась на холме в окрестностях Гаяна.

— У подножия холма два больших фиговых дерева, — объяснял мне офицер-интендант, — В ста метрах к западу найдёте регистратор. Отобьёте время. Вот ваша карточка. Не потеряйте. И не опаздывайте. За опоздание, даже минутное, на вас будет наложено взыскание. Понятно?

От министерства я доехал на такси до железнодорожного вокзала. Купил проездной билет со специальной скидкой для военных, уточнил расписание и оттуда направился домой.

— Всё получилось, как ты говорила сегодня утром, — рассказывал я жене. — С завтрашнего дня мне придётся ездить в район боевых действий.

Она слушала с блестевшими от возбуждения глазами. Как я и ожидал.

— Ой! Будешь получать две зарплаты! А когда вернёмся домой, тебя назначат начальником отдела управления!

— Если не убьют до этого.

— Конечно не убьют, дорогой! Ты же будешь только винтовки ремонтировать.

— Разве знаешь, откуда пуля прилетит?

— Надо беречься, вот и всё!

Видно было, что моя тревога ей глубоко до лампочки. Я попытался объяснить ей, какая ужасная вещь война, но скоро сдался. Потому что и сам толком этого не знал.

— Тогда я лучше соберу тебе вещи на завтра, — сказала жена так, будто провожала меня в очередную командировку, и стала перебирать выданное мне обмундирование и снаряжение. — Ой! Это твой личный знак? Ого! А это что такое?

— Не трогай! — заорал я, — Это граната!

В панике жена запустила гранату в дальний угол комнаты и, обхватив голову руками, метнулась в другую сторону. Переждав несколько секунд, робко повернулась ко мне:

— Она что, не настоящая?

Жена, похоже, думала, что, если бросить гранату, она непременно должна взорваться.

Я рассмеялся от души, а она сердито посмотрела на меня.

— Как ты мог принести домой такую опасную вещь?!

А что мне оставалось делать?! Там, где война, камер хранения не бывает! Придётся каждый день таскать оружие с собой. Другие солдаты винтовки домой берут. А некоторые даже базуки тащат! Тут на днях мальчишка играл с автоматом, который отец принёс домой. Кончилось тем, что он шесть человек насмерть положил!

Жена на несколько секунд потеряла дар речи. Потом вдруг громко хлопнула ладонью по столу:

— Ой! Тебе же надо обед с собой собрать.

— Меня же на довольствие поставили. Обед будет.

Жена рассмеялась:

— Что? Какое ещё довольствие? Это разве еда!

Конечно, она была права. Галибийская еда — это не еда, а лошадиный фураж. Один из самых известных в стране ресторанов был как раз недалеко от моей конторы, но я так и не решился туда зайти, всегда ходил обедать домой. Само собой разумеется, на фронте кормили ещё хуже.

Жена вытащила на свет божий подборку из старых женских журналов — «Сто вкусных рецептов для пикников».

— Посмотрим, — сказал она, перелистывая страницы, — У меня есть цыплёнок. Может, зажарить?

Предстояла ещё «супружеская» часть вечера. Обычно мы отводим на это занятие час — полтора, если до него дело доходит. Но мне не хотелось утруждать себя накануне первого дня военной службы, поэтому сразу после ужина я нырнул в постель и уснул. Мне совсем не светило погибнуть из-за того, что накануне я перестарался по части секса и не имел достаточно прыти, чтобы в критический момент спастись бегством.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название