Тридцать три урода. Сборник

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тридцать три урода. Сборник, Иванов Вячеслав Иванович-- . Жанр: Классическая проза / Драматургия / Критика / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Тридцать три урода. Сборник
Название: Тридцать три урода. Сборник
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 241
Читать онлайн

Тридцать три урода. Сборник читать книгу онлайн

Тридцать три урода. Сборник - читать бесплатно онлайн , автор Иванов Вячеслав Иванович

Л. Д. Зиновьева-Аннибал (1866–1907) — талантливая русская писательница, среди ее предков прадед А. С. Пушкина Ганнибал, ее муж — выдающийся поэт русского символизма Вячеслав Иванов. «Тридцать три урода» — первая в России повесть о лесбийской любви. Наиболее совершенное произведение писательницы — «Трагический зверинец».

Для воссоздания атмосферы эпохи в книге дан развернутый комментарий.

В России издается впервые.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Титания.

Лигеем назван он — иль сладкозвучным.
Я б назвала Лягаем — лягуна.
Но слышу, ты певец, Лягай. Скажи!

Лигей. Слыл на родине поэтом шустрым.

Титания. Ну спой нам песнь или славицу скажи.

Лигей. Забыл все. Мне скучно. И тебя не вижу.

Титания. Не видишь? Странно! Не малы гляделки. (Смеется, рассматривая его глаза.)

Лигей. Твое лицо темно, его лицо темно. А вокруг вас свет. Мне неуютно. Ио! Ио!

Оберон (Погружается в себя).

Преграду злую рок мне положил.
Мужайся, Оберон, храни надежду.
(Протягивает кубок Лигею.)
Пей пьяный сок, Лигей!

Титания.

Да, выпей сок,
Развяжет он ревучих рифм поток.

Оберон (Лигею). За славу пью твою!(К Титании.) За красоту Титании.

Лигей пьет залпом.

Титания. Забавны оба вы! Скажи, Лигей, печален чем твой плен?

Лигей (пьянея). Ты прилетела — стало веселей.

Титания. Ты плавной речью, верю, не солгал. (Подливает ему сока)

Оберон. О пой, певец! Усните, эльфы, феи!

Эльфы и феи прекращают пляски и разлетаются по гнездам в камнях.

Лигей (притоптывая, дергая лиру, поет пьяным голосом).

Мне с тобой, царица, веселей,
Мне с тобой мой мертвый плен милей.
Нет тебя, Титания, нежней!
Ясной радуги светись цветней!

Титания (хохочет). Прелестен он, твой пьяный ослик!

Оберон.

Дивный!
Лигей мой, о сладчайший, за улыбку
Твою бессмертие свое отдам.

Титания. Ослиным мордам улыбаться вмочь ли?

Оберон. С огнем ты шутишь! Он сожжет тебя.

Титания. С ослом ты шутишь! Он лягнет тебя.

Лигей. Я спать хочу. Прощайте.

Оберон (ведет Лигея, шатающегося на копытах, к стойлу).

Прекрасный, истощен ты вдохновеньем!
В палате золотой отдохновеньем
Лелей свой дивный, свой певучий дар!

Титания. Уйми сном хриплым свой ревучий дар.

Лигей, не добравшись до стойла, падает в траву. Засыпает, храпит, вытянув копыта.

Оберон (наклоняется над спящим в экстазе любования).

Как стебли по воде, простерлись руки,
Копыта вытянулись в дреме томной,
Мятежный гений и томленья муки
Застлались сном, укрылись…

Титания.

Мордой скромной.
Покинь осла, мой странный Оберон!
Вкусим с тобой вдвоем истомный сон.

Пок (влетает над пробоиной стены).

Ха-ха-ха-ха! Наделал я чудес:
Околдовал деревни, села, лес.
Царь упоил весь мир любовным зудом.
И люди занялись, и звери — блудом.
(Смотрит через пробоину вниз и хохочет.)
Ха-ха-ха, ха-ха-ха!

Оберон (подходит к нему). Что видишь с этой высоты?

Пок. Людей.

Оберон.

О, как малы они! Гляди, на лодках,
Как на скорлупках, приплыли сюда!

Пок. И расползлись край моря, как жуки.

Титания (подходит к пробоине).

Не помню я на острове людей!
Из глубины взлетают вверх до башни —
Бессильный писк и мышья суетня!

Пок.

Вглядись, царица, зоркими очами:
Снабдил людей чужими головами
Пок, озорник, и брызнул сок в глаза.
Люб деве вепрь, а отроку — коза.

Титания. Шалун! Где добывал любовный яд?

Пок. Гонял меня за ним царь Оберон.

Оберон. Раб лживый! Вор! Ты утаил Алцвет! (Бьет Пока.)

Титания. Оставь его, не бей, мой Оберон!

Пок. Алцветик мой. Царю не нужен он.

Оберон.

Шут прав. Мне чары нынче не нужны.
Пусть Фида мальчиком владеет смело —
К забаве милой я совсем остыл.

Пок (потирает спину). И царские повадки позабыл.

Титания.

Гляди, мой муж, они дерутся там.
Кто по двое ползет, а кто втроем…
Забавно точки видеть их голов:
Вот белая пупырышка. За руки
Ее схватили двое. Раздирают,
И яркий светит месяц в глубину.

Пок (шепчет на ухо Оберону).

Царь Оберон, даю тебе совет:
Алцветом брызни в сонного осла.

Титания.

Блуждают в тростниках. В пещерах жмутся.
И все терзают всех, и все дерутся.

Пок.

И первым сунься к строгому Пегасу —
Любовного запросит сам он плясу.

Оберон (жадно обшаривает Пока). Скорей, скорей цветок! Сюда цветок!

Пок. От тряски царской память отшибает.

Оберон (отталкивает Пока).

Уйди! Не нужен мне совет лукавый!
Хочу, чтоб волею своей любил
Меня возлюбленный, без злой отравы.

Титания.

Кто здесь возлюбленный? Кого кто любит?
Пойму ли наконец смысл всех загадок?
На пир любви спешила, с вихрем споря,
И что ж застала? Не пойму я: горе
Иль смех принес мне длинноухий скот?
Любви моей не ты ль беспутный мот?

Оберон обнимает Титанию и, пытаясь успокоить ее, ведет к ложу.

Сердце Розы (вылетев из скважины стены, приближается к Поку).

Тебе я, маленький мой Пок, верна.
С тобой хочу плясать, люби меня.
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название