-->

Антология осетинской прозы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Антология осетинской прозы, Кануков Инал Дударович-- . Жанр: Классическая проза / Советская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Антология осетинской прозы
Название: Антология осетинской прозы
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 257
Читать онлайн

Антология осетинской прозы читать книгу онлайн

Антология осетинской прозы - читать бесплатно онлайн , автор Кануков Инал Дударович

В книгу вошли лучшие рассказы, повести, главы из романов осетинских писателей в переводе на русский язык.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 151 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Как ни вглядывался Афако в незнакомцев, узнать кого-либо из них не смог. Сжав зубы от сознания своего бессилия, он беспокойно заерзал на месте. «Неужели вот так и уйдут? На дороге — ни души, ущелье словно вымерло. И оружия никакого… А упускать… Ни в коем случае!»

Батрби, должно быть, показалось, что Афако решил выскочить навстречу бандитам. Как бы опережая этот безрассудный шаг, он придвинулся к нему, схватил за локоть, сжал.

— Заклинаю тебя всеми богами, Афако, — умоляюще зашептал он так, чтобы не слышала Залухан, — не вздумай выйти из укрытия. Они не посчитаются ни с чем. Это же люди без имени, без чести!

Афако, не оборачиваясь, поднял согнутую в локте руку и спокойно проговорил, понизив до шепота голос:

— Не волнуйся, Батрби, я уже воспользовался мудрым советом предков. Ты ведь сам не раз повторял его…

— Да, это мудрый совет: прежде чем выйти из себя, успей подумать.

— Мы не преминем им воспользоваться, — довольный, кивнул Афако. — Все будет разумно, очень разумно, — как бы рассуждая сам с собой, продолжал он. Помолчал секунду, другую, затем осторожно отодвинул ветку и, расширив просвет для обзора, в сердцах добавил: — Клянусь прахом отца, нет более тяжкой пытки, чем вот так наблюдать, как совершается зло…

Бандиты приблизились. Тот, что тянул волов за веревку, свернул вправо и направился прямо к тому месту, где прятались путники. Их разделяло теперь не более тридцати шагов. Залухан вся сжалась в комок, большие ее глаза широко раскрылись от страха.

Афако глянул на нее и почувствовал, как лоб покрылся испариной. Засосало вдруг под ложечкой. Краешком глаза он заметил, как у Батрби в руке сверкнул кинжал.

В это время раздался грубый окрик:

— Куда ты тянешь, скотина безмозглая! Не видишь — впереди, за кустами, стена отвесная!

— А что у меня, глаза на затылке? — огрызнулся кривоногий. — Сказали бы лучше, чем глотку драть.

— Замолчи, ишак длинноухий, да пошевеливайся! Перехватят нас здесь и перебьют, как куропаток. Вон чуть левее проем, туда и держи, дурень!

Кривоногий отвернул влево, завопил на быков, вымещая на них все зло:

— Цоб, цоб, проклятые! Чтоб вас на тризне вашего хозяина в расход пустили!.. Цоб, дохлая скотина!

Теперь они были совсем близко. И тут Афако решился на отпаянный шаг. Он быстро отвел Залухан за скалу и приказал сидеть, пока не позовут, а сам бросился к Батрби и шепнул: «Как только крикну, раза два-три, ударишь кинжалом по стремени. И вообще… побольше возни!» «Что ты задумал?» — озадаченно уставился на него тот. «Делай, что говорят старшие!» Афако выхватил кинжал из ножен, плашмя стукнул им о ствол дерева и крикнул, что было сил, отрывисто, по-военному:

— Стой! Р-руки вверх! Ни с места!

Абреки застыли, как пораженные молнией. Опомнившись, один из них схватился за оружие. Однако новая команда, словно пуля, настигла его:

— Еще одно движение, и конец вам!

Чуть левее в кустах раздалось «клацание затворов» и категорическое:

— Бросай оружие! Живо!

Небольшая заминка, и на землю полетели винтовки, кинжалы.

Афако и Батрби вышли из засады, подобрали оружие. Афако взял бандитов под прицел, дюжий Батрби быстро связал им руки. Затем перерезал их поясные ремни и приказал:

— Поддерживайте связанными руками.

Навьючив одну из лошадей трофейным оружием, свели коней вместе, выдвинули бандитов вперед, усадили Залухан верхом и двинулись в путь….

Потерпевшего нашли сразу же за поворотом, в двух шагах от дороги, где, скособочившись, стояла только что распряженная абреками телега. Он лежал с кляпом во рту, связанный по рукам и ногам. Глаз его заплыл от побоев, из рассеченной брови сочилась кровь.

Заслышав шаги, человек открыл уцелевший глаз, испуганно уставился на склонившегося над ним Афако. Дернувшись, что-то натужно промычал, пытаясь освободиться от пут. Лицо его налилось кровью.

— Не бойся, свои, — успокоил беднягу Афако. Осторожно вытащил лубяную затычку из его рта, оглядел, мрачно усмехнулся. — Добрый народ… Все-таки потеребили малость, чтоб не так драла…

— Пожалел волк кобылу, — отозвался Батрби.

Афако быстро перерезал кончиком кинжала путы. Помог сесть человеку. Пострадавший еле говорил, он еще не совсем пришел в себя. Назвался Рамоновым. Из Салугардана. Утром отвез в Тесный лог закупленную тамошними жителями на плоскости пшеницу и теперь мирно возвращался домой, радуясь заработку. Дома пять душ детей, больная жена. Ждут, не дождутся, а тут… подчистую. Ни денег, ни волов. Хоть камень на шею — и в реку…

Он отвел взгляд; крупная слеза выступила и задрожала на ресницах уцелевшего глаза.

Афако опустил голову, с минуту смотрел себе под ноги, весь напрягшись, ссутулившись, затем, как бы очнувшись, мягко потрогал хозяина волов за плечо, показал в сторону дороги.

— Успокойся, все в целости и сохранности.

Тот недоумевающе повернул голову. Завидев связанных бандитов и своих быков, часто-часто заморгал, словно не веря своим глазам. Вдруг из груди его вырвался дикий вопль. Он сорвался с места и, поражая всех неожиданной прытью, бросился было с кулаками на бандитов. Но тут же свалился у телеги.

Афако подскочил, опустившись на одно колено, быстро полез в карман, вытащил чуть помятый, но гладко отутюженный и аккуратно свернутый моток бинта с ватой и флакончик йода.

Вдали, со стороны Хохгарона показалась группа вооруженных всадников. Она быстро приближалась.

Подъехавшие оказались представителями милиции и местной самообороны, преимущественно комсомольцы. Афако сдал пленных бандитов очень кстати подоспевшему отряду.

Сельчанин, придерживая рукой перебинтованный глаз, несмело подошел, стал благодарить Афако, а потом вдруг категорически заявил:

— А теперь вы мои гости и прошу посетить мой дом. Один из этих волов должен быть вечером зарезан в честь моих спасителей!

Афако и слушать не захотел.

— Подумай о своих детях! О каком кувде [39] может идти сейчас речь? Такое ли время?

— Как сказал Сабаз, так и будет. Пусть и дети его знают, кто для них спас этих волов, а заодно и отца! Клянусь святым Уастырджи, если вы не согласитесь быть моими гостями, Сабаз один не вернется домой…

Больших, трудов стоило убедить несчастного пострадавшего, что сейчас они не смогут принять его великодушного приглашения и что воспользуются им непременно, как только представится возможность. Сельчанин никак не хотел смириться с этим, но под конец все же сдался, назвал свой адрес, просил обязательно быть его гостями.

— Не устаю поражаться, Батрби, простым нашим людям, — задумчиво произнес Афако, когда вслед за кавалькадой удалился на своей скрипучей арбе и сельчанин. — Такое претерпел только что, можно сказать, на волоске от смерти был человек, а все о своей чести печется, кувд затеял!

— Наш человек не может иначе, Афако, дорогой. Его честь — вся его жизнь. А зачем жизнь без чести? Лучше умереть, клянусь всеми святыми!

Солнце давно уже скрылось за горами, но еще было светло. Лишь в низинах и лощинах померкли яркие краски: все более расплывчатыми становились переходы тонов. Жара начинала спадать. Из теснины подул легкий ветерок, ближний лес наполнился таинственными шорохами.

Афако молча шел впереди, ведя коня под уздцы. За ним следовал Батрби, бросая на спутника недоуменные взгляды. Залухан сидела в седле, крепко ухватившись за луку, и тоже не могла, понять, куда это направляется отец. Может, устав от долгой верховой езды, захотел пройтись пешком, поразмяться? Но когда он вдруг свернул с дороги и направился к большому дереву у подошвы лесистого склона, Батрби не удержался и спросил:

— Не надумал ли ты, Афако, устроить привал? До Хохгарона ведь рукой подать…

— Потерпи, Батрби. Ты забыл, где мы сейчас находимся. А я-то думал, тебе захочется взглянуть на наши будущие угодья.

Батрби хлопнул себя по лбу.

— Вот старый дурень, надо же… Совсем запамятовал с этими дорожными приключениями…

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 151 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название