Викинги
Викинги читать книгу онлайн
Действие исторического романа Франса Г. Бенгстона "Викинги" охватывает приблизительно годы с 980 по 1010 нашей эры. Это - захватывающая повесть о невероятных приключениях бесстрашной шайки викингов, поведанная с достоверностью очевидца. Это - история Рыжего Орма - молодого, воинственного вождя клана, дерзкого пирата, человека высочайшей доблести и чести, завоевавшего руку королевской дочери. В этой повести оживают достойные памяти сражения воинов, живших и любивших с огромным самозабвением, участвовавших в грандиозных хмельных застольях и завоевывавших при помощи своих кораблей, копий, ума и силы славу и бесценную добычу.
В книгу входят роман Франса Г. Бенгстона Викинги (Длинные ладьи) и глпавы из книши А.В. Снисаренко Рыцари удачи. Хроники европейских морей. Рис. Ю. Станишевского
Серия "Легион": Собрание исторических романов. Выпуск 5. Издательство OctoPrint, Москва 1993
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мы не закончили обряда,— отвечали они,— нам осталось еще по несколько кругов обежать вокруг Камня. Но что нам делать теперь, когда наш священник, Стиркар, мертв? Может, нам уйти, не получив ничего? Мы не знаем, что делать.
— Что случилось, то случилось,— сказал человек,— но не печальтесь из-за этого. Потому что я уверен, что вы можете найти себе лучшее лекарство от бесплодия, чем бег вокруг Камня. Когда мои коровы не беременеют, я меняю быка. Обычно это помогает.
— Нет, нет! — завыли женщины печально.— Ты не прав! Ты не прав! Мы не такие дуры, как ты думаешь. Это —единственное средство, которое нам осталось!
Человек рассмеялся, повернулся и рукой хлопнул магистра по плечу.
— Я стою здесь и говорю глупости,— сказал он,— хотя все вы знаете, что вообще-то я — умнейший из людей. Ваш священник Стиркар мертв, но у нас есть христианский священник, который заменит его. Один священник стоит другого, поверьте мне, я их много повидал.
Он схватил магистра за одну ногу и за шею, поднял его и поместил на вершине Камня.
— Теперь говори,— сказал он,— если у тебя на устах есть слова священника. Выше голову, спой самые лучшие песни, которые знаешь. Убьем ли мы тебя, или оставим в живых — зависит от того, как ты себя покажешь. Говори смело и наговори детей в чрева этих вирдских женщин. Сможешь сделать близнецов — тем лучше.
Стоя на Камне, магистр дрожал, было слышно, как стучат его зубы. Но человек, стоявший внизу с мечом в руке имел угрожающий и решительный вид. Магистр, держа крест перед собой, в отчаянии стал распевать молитвы, и когда он вошел в ритм, его голос зазвучал мужественно.
Подошедший стоял и слушал, затем кивнул головой.
— Это — настоящий священник,— сказал он,— я это уже слышал раньше, в этом много силы. Начинайте свой обряд снова, женщины, пока он не устал, и пока костры не погасли.
Вновь собрав свое мужество, женщины принялись бегать вокруг Камня, и когда магистр преодолел свой самый сильный страх, он сразу же приспособился, осеняя их крестом, когда они приближались к нему, и благословляя их самыми лучшими благословениями. Женщины дрожали, когда их касались крестом, а когда церемония была завершена, они все единогласно решили, что это — хороший священник и что они более уверены в его священном могуществе, чем они были уверены в Стиркаре.
— Давайте не будем убивать этого человека,— сказали они,— он пойдет с нами и будет священником вместо Стиркара.
— Если вы так хотите,— сказал человек в шляпе,— пусть будет так, и пусть он принесет вам больше удачи, чем Стиркар.
Но когда он сказал это, со стороны ручья послышался громкий голос:
— Отдайте священника мне!
Орм и его люди видели, как старый священник упал с Камня, и как спустя несколько минут его место занял магистр, что очень удивило их.
— Может он сошел с ума,— сказал отец Виллибальд,— или в него вошел дух Божий. Он в руках держит крест.
— Немного нужно, чтобы загнать его туда, где женщины,— мрачно сказал Орм,— тем не менее, стыдно будет, если мы позволим, чтобы его зарезали, как козла.
Они взяли с собой людей и пошли от ручья. Луна была закрыта облаками, и когда Орм прокричал свои слова, мало что было видно. Женщины в волнении обернулись к лагерю, а магистр сошел с Камня вниз. Но человек в широкой шляпе пошел по направлению к Орму в сопровождении нескольких вирдских часовых.
— Кто это кричит в ночи? — спросил он.
— Отдай мне священника,— мрачно сказал Орм,— он мой, и я не разрешал ему уходить.
— Ну и горластый же ты парень,— сказал незнакомец.
Орм не был привычен к такому обращению, и его охватило такое бешенство, какое редко находило на него.
— Я не побоюсь поучить тебя хорошим манерам,— закричал он,— и прямо сейчас.
— Иди сюда,— сказал тот,— и мы посмотрим, кто из нас лучший учитель.
— На меня не нападут твои люди? — спросил Орм.
— Не нападем,— спокойно ответили вирды. Орм вытащил меч и прыгнул через ручей.
— Ты пришел сюда ловко,— сказал человек,— но отсюда тебя унесут.
Орм бросился на врага, и их мечи скрестились с такой яростью, что посыпались искры. Тогда человек в шляпе сказал:
Орм с силой ударил по его щиту, и голос его изменился, когда он ответил:
Они опустили мечи и стояли без движения.
— Добро пожаловать, Орм Тостессон, вождь на морях. Что ты делаешь среди этих гоингских дикарей?
— Приветствую, Токе, сын Серой Чайки, воин из Листера! Что делаешь ты среди вирдов?
Оба заговорили быстро и одновременно, смеясь от радости, ведь их дружба была очень крепка, а прошло уже несколько лет после того, как они виделись в последний раз.
— Нам есть, о чем, поговорить,— сказал Токе.— Хорошо, что ты быстро сочиняешь стихи, как я тебя и учил. Потому что, если бы не это, мы бы еще долго рубились и могли бы пострадать. Хотя не думаю, что твое стихотворение столь же хорошо, как мое.
— В этом ты можешь претендовать на первенство, не опасаясь, что я обижусь,— сказал Орм.— С того времени, как мы расстались, у меня было очень мало времени, чтобы практиковаться в стихосложении.
Токе погладил пальцем лезвие Красной Чаши.
— У меня тоже,— сказал он.— Да, андалузскую сталь можно зазубрить только андалузской же.
— У моего меча тоже зазубрина на том месте, где наши мечи встретились,— сказал Орм,— до этого никаких зазубрин не было.
— Надеюсь, что они никогда больше не поцелуются,— сказал Токе.
— И я надеюсь,— сказал Орм.
— Хорошо бы знать, жива ли еще та, которая нам их подарила,— сказал Токе.— И как поживает господин наш Аль-Мансур, где сейчас развеваются его боевые знамена, везет ли ему по-прежнему.
— Кто может знать? — сказал Орм.— Та страна далеко отсюда, а было все это давно, хотя я действительно часто думаю о нем. Но пойдем же со мной, поговорим наедине. Хотелось бы мне иметь пиво, которым можно было бы поприветствовать тебя.
— У тебя что, нет пива? — спросил Токе с тревогой.— Как же мы поговорим без пива? Пиво — это лучший друг всех друзей!
— Никто не приносит пиво на Тинг,— сказал Орм,— пиво вызывает ссоры. Я думаю, что тебе это известно лучше, чем кому-либо.
— Повезло нам сегодня,— сказал Токе,— и тебе повезло больше, чем мне. Потому что один Человек все-таки принес пиво на Тинг, и этот человек — я. Ты должен знать, что я сейчас — большой человек среди верендских купцов, торгую шкурами, и ни одна продажа шкур не может совершиться без пива. Я привел на Тинг пять лошадей, все они нагружены пивом, и я не повезу его обратно домой, если все пойдет как надо, потому что я намерен всех моих лошадей загрузить в обратный путь шкурами. Поэтому пойдем со мной.
— Пусть будет по-твоему,— сказал Орм,— может быть, заодно я найду там и своего священника.
— Женщины увели его с собой,— сказал Токе.— Они сказали, что им понравилось его колдовство, так что за него можешь не волноваться. Он показался мне смелым парнем, хорошо он пошел на Стиркара с крестом! Ну, а что с ним сделать за убийство старого козла — это решит Тинг.
— У меня здесь еще один священник,— сказал Орм,— твой старый друг.
Отец Виллибальд перешел через ручей посмотреть, что случилось с магистром. Токе радостно поприветствовал его.
— Хорошо тебя помню,— сказал он.— Ты должен пойти с нами, отведать моего пива. Я тебе очень благодарен за то, как ты отремонтировал мою ногу в замке короля Харальда, лучше, чем это мог бы сделать кто-либо другой. Но что ты здесь делаешь, так далеко от датского королевского двора?