Собрание сочинений в 4-х томах. Том 2
Собрание сочинений в 4-х томах. Том 2 читать книгу онлайн
Во второй том вошли произведения "Саламбо" и "Кандидат"
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Эртело. Ну, понятно.
Марше. Читайте сами, а мы послушаем. (В сторону.) Он ведь неграмотный. (Громко.) Ну!
Эртело. А вы?
Марше. Я...
Эртело (в сторону). Он и по слогам-то читать не умеет. (Громко.) Ну...
Сельский стражник. А еще голосуют. Давайте я прочитаю за вас. Сперва прочтем афишу графа де Бувиньи: «Друзья мои, уступая вашим упорным настояниям, я счел своим долгом выставить свою кандидатуру...»
Эртело. Знаем! Дальше! Перейдем к Грюше.
Сельский стражник. «Граждане, повинуясь воле нескольких друзей, я выставил...»
Марше. Ерунда какая! Хватит.
Сельский стражник. Тогда я перейду к Руслену: «Дорогие соотечественники, если бы некоторые из вас не просили меня с такой настойчивостью, я не осмелился бы...»
Эртело. Ну его, надоел! Порвать его афишу и кончено.
Марше. Конечно, ведь это сплошное вранье.
Сельский стражник (становится между ними). Вы не имеете права.
Марше. Смотрите-ка, тоже поддерживает порядок...
Эртело. Ну, а где же свобода?
Сельский стражник. Не трогайте афиши, а не то я вас обоих посажу в кутузку.
Эртело. Подумаешь, начальство! Только и знает, что озлоблять нас.
Марше. Ничего не поделаешь.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Мюрель и Грюше.
Мюрель (обращаясь к Эртело). Верен и на своем посту. Прекрасно. Берите их всех с собой и угостите вином.
Эртело. О, что до этого, то с удовольствием.
Мюрель (избирателям). Входите сюда! Без церемоний! Я распорядился, Грюше угощает.
Грюше. До известного предела, однако.
Мюрель (обращаясь к Грюше). Будет вам!
Избиратели. Да здравствует Грюше! Вот этот хорош. Сразу видно, что солиден! Патриот! (Входят в кафе.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Мюрель, мисс Арабелла.
Мюрель (направляясь к дому Руслена). Необходимо все-таки попытаться увидеть Луизу.
Мисс Арабелла (выходя из калитки). Мне надо с вами поговорить, сударь.
Мюрель. Тем лучше, тем лучше, мисс Арабелла. Скажите мне, а что Луиза дома или...
Мисс Арабелла. Вы ведь с кем-то говорили?
Мюрель. Да.
Мисс Арабелла. Кажется, с господином Жюльеном?
Мюрель. Нет, с Грюше.
Мисс Арабелла. Грюше! Ах, он очень плохой человек. Его кандидатура... Как это гадко!
Мюрель. Почему же, мисс Арабелла?
Мисс Арабелла. Господин Руслен одолжил ему когда-то деньги, а он их не вернул. Я видела расписку.
Мюрель (в сторону). Вот почему Грюше боится Руслена.
Мисс Арабелла. Но господин Руслен из деликатности, как джентльмен, не станет его преследовать. Он очень добрый. Только иногда у него бывают причуды, хотя бы то, что он неизвестно почему сердит на господина Жюльена...
Мюрель. А Луиза, мисс Арабелла?
Мисс Арабелла. О, когда она узнала, что брак с вами невозможен, она горько плакала.
Мюрель (радостно). Правда?
Мисс Арабелла. Да, бедняжка! Госпожа Руслен очень с ней сурова.
Мюрель. А отец?
Мисс Арабелла. Он очень сердился.
Мюрель. Что же он, жалеет?..
Мисс Арабелла. О нет, он вас боится.
Мюрель. Надеюсь!
Мисс Арабелла. Из-за рабочих и «Беспристрастного наблюдателя»; он говорит, что вы владелец этой газеты.
Мюрель (смеется). Ха! Ха!
Мисс Арабелла. Не правда ли, это не так, ведь владелец г-н Жюльен?
Мюрель. Продолжайте, мисс Арабелла.
Мисс Арабелла. О, мне очень грустно, очень! Я хотела бы, чтобы вы помирились.
Мюрель. Мне кажется, это теперь трудно.
Мисс Арабелла. О, нет. Господин Руслен очень хочет помириться, я уверена. Постарайтесь, прошу вас.
Мюрель (в сторону). Смешная она.
Мисс Арабелла. Это в ваших интересах из-за Луизы. Надо, чтобы все были довольны: она, вы, я, г-н Жюльен.
Мюрель (в сторону). Опять Жюльен! Какой же я дурак, все дело в учительнице - муза и поэт! Превосходно! (Громко.) Я сделаю все, что от меня зависит. До свидания, мадмуазель.
Мисс Арабелла. Good afternoon, sir! {До свидания, сударь! (англ.)} (Замечает старуху, которая знаком подзывает ее.) Ах, Фелиситэ! (Уходит с ней.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Мюрель, Руслен.
Руслен (входя). Невероятно, честное слово.
Мюрель (в сторону). Руслен!
Руслен. Грюше, какой-то Грюше становится мне поперек дороги. Ничтожество! Я облагодетельствовал его, кормил, и он хвастает, что вы его поддерживаете.
Мюрель. Но...
Руслен. И какого черта ему пришла в голову мысль выставить свою кандидатуру?
Мюрель. Ничего не знаю. Он влетел ко мне как сумасшедший, стал меня укорять за то, что я отрекаюсь от своих принципов.
Руслен. Это потому, что я умеренный. Я одинаково протестую как против бурь демагогии, которых жаждет повеса Грюше, так и против ига абсолютизма, гнусным столпом которого является Бувиньи, этот символ средневековья. Словом, верный традициям старого французского духа, я требую прежде всего, чтобы царил закон, чтобы страной управляло народное правительство, уважающее частную собственность. О, что касается этого...
Мюрель. Вот именно. Считают, что вы недостаточно выражаете республиканские взгляды.
Руслен. Повторяю, я больше республиканец, чем Грюше. Ибо я высказываюсь, - если хотите готов даже это опубликовать, - за упразднение таможенных и городских пошлин.
Мюрель. Браво!
Руслен. Я требую освобождения муниципальной власти, улучшения состава суда, свободы печати, отмены всяких привилегий и дворянских титулов...
Мюрель. Отлично!
Руслен. И строгого применения всеобщего избирательного права. Вы удивлены? Уж такой я человек. Я написал нашему новому префекту, стороннику реакции, три письма с предупреждением. Да, сударь. Я готов оскорбить его, сказать ему в глаза, что мне на него наплевать. Можете передать это рабочим.
Мюрель (в сторону). Неужели он говорит всерьез?
Руслен. Как видите, предпочитая мне Грюше... ибо, повторяю, он хвастает, что вы его поддерживаете, он трубит об этом на весь город.
Мюрель. Откуда вы можете знать, что я буду голосовать за него?
Руслен. Что?
Мюрель. В политике самое главное для меня - идея, а его идеи кажутся мне менее прогрессивными, чем ваши. Минутку. Не все еще кончено.
Руслен. Нет! Не все еще кончено. Никто не знает, как далеко я способен зайти, чтобы угодить избирателям. Поэтому-то меня и удивляет, как вы, такой умный человек, могли во мне ошибиться.
Мюрель. Вы льстите мне сверх меры.
Руслен. Я не сомневаюсь в вашей будущности.
Мюрель. В таком случае...
Руслен. Что?
Мюрель. Откровенность за откровенность, я должен кое в чем вам сознаться: я прислушался к Грюше под влиянием гнева, после вашего отказа.
Руслен. Тем лучше, это доказывает чувствительность вашего сердца.
Мюрель. Я обожаю вашу дочь, поэтому ненавидел вас.
Руслен. Дорогой друг! Ах, ваше отступничество так огорчило меня!
Мюрель. Серьезно, я умру от горя, если она не будет моей.
Руслен. Зачем же умирать!
Мюрель. Вы подаете мне надежду?
Руслен. Э-эх! По зрелом размышлении ваше личное положение кажется мне не таким уж плохим.
Мюрель (с удивлением). Не таким плохим?
Руслен. Да, ведь не считая тридцати тысяч фунтов жалованья...