Бегущая по волнам
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бегущая по волнам, Грин Александр . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Бегущая по волнам
Автор: Грин Александр
ISBN: 978-5-699-26232-8
Год: 1928
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 472
Бегущая по волнам читать книгу онлайн
Бегущая по волнам - читать бесплатно онлайн , автор Грин Александр
Книги этой серии станут прекрасным подарком для юной леди, потому что они рассказывают о любви словами великих писателей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
нице. Там даже танцуют. Но я никогда не бывала на роскошных пароходах. Мне даже послышалось, что играет музыка.
- Вы любите танцы?
- Люблю конфеты и танцы.
В это время подошел Тоббоган и встал сзади, засунув руки в карманы.
- Лучше бы ты научила меня, - сказал он, - как танцевать.
- Это ты так {теперь} говоришь. Ты не можешь: уже я учила тебя.
- Не знаю отчего, - согласился Тоббоган, - но, когда держу девушку за талию, а музыка вдруг раздастся, ноги делаются, точно мешки. Стою: ни взад, ни вперед.
Постепенно собрались опять все, но ужин был кончен, и разговор начался о пароходе, в котором Проктор узнал "Лео".
- Он из Австралии; это рейсовый пароход Тихоокеанской компании. В нем двадцать тысяч тонн.
- Я говорю, что на "Лео" лучше, чем у нас, - сказала Дэзи.
- Я рад, что попал к вам, - возразил я, - хотя бы уж потому, что мне с тем пароходом не по пути. Проктор рассказал случай, когда пароход не остановился принять с шлюпки потерпевших крушение. Отсюда пошли рассказы о разных происшествиях в океане. Создалось словоохотливое настроение, как бывает в теплые вечера, при хорошей погоде и при сознании, что близок конец пути.
Но как ни искушены были эти моряки в историях о плавающих бутылках, встречаемых ночью ледяных горах, бунтах экипажей и потрясающих шквалах, я увидел, что им неизвестна история "Марии Целесты", а также пятимесячное блуждание в шлюпке шести человек, о которых писал М. Твен, положив тем начало своей известности.
Как только я кончил говорить о "Целесте", богатое воображение Дези закружило меня и всех самыми неожиданными догадками. Она была чрезвычайно взволнована и обнаружила такую изобретательность сыска, что я не успевал придумать, что ей отвечать.
- Но может ли быть, - говорила она, - что это произошло так...
- Люди думали пятьдесят лет, - возражал Проктор, но, кто бы ни возражал, в ответ слышалось одно:
- Не перебивайте меня! Вы понимаете: обед стоял на столе, в кухне топилась плита! Я говорю, что на них напала болезнь! Или может быть, они увидели мираж! Красивый берег, остров или снежные горы! Они поехали на него все.
- А дети? - сказал Проктор. - Разве не оставила бы ты детей, да при них, скажем, ну, хотя двух матросов?
- Ну что же! - Она не смущалась ничем. - Дети хотели больше всего. Пусть мне объяснят в таком случае!
Она сидела, подобрав ноги, и, упираясь руками в палубу, ползала от возбуждения взад-вперед.
- Раз ничего не известно, понимаешь? - ответил Тоббоган.
- Если не чума и мираж, - объявила Дэзи без малейшего смущения, значит, в подводной части была дыра. Ну да, вы заткнули ее языком; хорошо. Представьте, что они хотели сделать загадку...
Среди ее бесчисленных версий, которыми она сыпала без конца, так что я многое позабыл, слова о "загадке" показались мне интересны; я попросил объяснить.
- Понимаете - они ушли, - сказала Дэзи, махнув рукой, чтобы показать, как ушли, - а зачем это было нужно, вы видите по себе. Как вы ни думайте, решить
- Вы любите танцы?
- Люблю конфеты и танцы.
В это время подошел Тоббоган и встал сзади, засунув руки в карманы.
- Лучше бы ты научила меня, - сказал он, - как танцевать.
- Это ты так {теперь} говоришь. Ты не можешь: уже я учила тебя.
- Не знаю отчего, - согласился Тоббоган, - но, когда держу девушку за талию, а музыка вдруг раздастся, ноги делаются, точно мешки. Стою: ни взад, ни вперед.
Постепенно собрались опять все, но ужин был кончен, и разговор начался о пароходе, в котором Проктор узнал "Лео".
- Он из Австралии; это рейсовый пароход Тихоокеанской компании. В нем двадцать тысяч тонн.
- Я говорю, что на "Лео" лучше, чем у нас, - сказала Дэзи.
- Я рад, что попал к вам, - возразил я, - хотя бы уж потому, что мне с тем пароходом не по пути. Проктор рассказал случай, когда пароход не остановился принять с шлюпки потерпевших крушение. Отсюда пошли рассказы о разных происшествиях в океане. Создалось словоохотливое настроение, как бывает в теплые вечера, при хорошей погоде и при сознании, что близок конец пути.
Но как ни искушены были эти моряки в историях о плавающих бутылках, встречаемых ночью ледяных горах, бунтах экипажей и потрясающих шквалах, я увидел, что им неизвестна история "Марии Целесты", а также пятимесячное блуждание в шлюпке шести человек, о которых писал М. Твен, положив тем начало своей известности.
Как только я кончил говорить о "Целесте", богатое воображение Дези закружило меня и всех самыми неожиданными догадками. Она была чрезвычайно взволнована и обнаружила такую изобретательность сыска, что я не успевал придумать, что ей отвечать.
- Но может ли быть, - говорила она, - что это произошло так...
- Люди думали пятьдесят лет, - возражал Проктор, но, кто бы ни возражал, в ответ слышалось одно:
- Не перебивайте меня! Вы понимаете: обед стоял на столе, в кухне топилась плита! Я говорю, что на них напала болезнь! Или может быть, они увидели мираж! Красивый берег, остров или снежные горы! Они поехали на него все.
- А дети? - сказал Проктор. - Разве не оставила бы ты детей, да при них, скажем, ну, хотя двух матросов?
- Ну что же! - Она не смущалась ничем. - Дети хотели больше всего. Пусть мне объяснят в таком случае!
Она сидела, подобрав ноги, и, упираясь руками в палубу, ползала от возбуждения взад-вперед.
- Раз ничего не известно, понимаешь? - ответил Тоббоган.
- Если не чума и мираж, - объявила Дэзи без малейшего смущения, значит, в подводной части была дыра. Ну да, вы заткнули ее языком; хорошо. Представьте, что они хотели сделать загадку...
Среди ее бесчисленных версий, которыми она сыпала без конца, так что я многое позабыл, слова о "загадке" показались мне интересны; я попросил объяснить.
- Понимаете - они ушли, - сказала Дэзи, махнув рукой, чтобы показать, как ушли, - а зачем это было нужно, вы видите по себе. Как вы ни думайте, решить
Перейти на страницу:
