За рекой, в тени деревьев
За рекой, в тени деревьев читать книгу онлайн
«За рекой в тени деревьев» (англ. Across the River and into the Trees) — роман Эрнеста Хемингуэя, вышедший в 1950 году. В книге рассказывается о последних днях жизни и последней любви полковника Ричарда Кантуэлла. Как и многие другие произведения писателя, «За рекой в тени деревьев» включает в себя множество автобиографичных вставок и сюжетов.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Орден (ит.).
Военный, аристократический и духовный Орден рыцарей Брусаделли (исп.).
Я тоже (ит.).
Сухого, очень сухого, большую рюмку (ит.).
Кабачок (фр.).
Квестура — полиция.
Бочка (ит.).
Марка самолета.
Колбасная (фр.).
По-охотничьи (фр.).
Солдатской жизни (фр.).
Дорогой (ит.).
Еще два мартини! (ит.)
«Приди, сладостная смерть» (нем.) — название духовной песни Баха.
Старый хрен (фр.).
Моя самая дорогая и любимая (фр.).
Ах, дочка! (исп.).
Рожа (фр.).
Фасад (фр.).
Где же вы, снега минувших дней? Где же вы, снега былого? Все это в писсуаре (фр.).
Грязное ремесло (фр.).
С кровью (ит.).
Сырой (ит.).
Синий (фр.).
Двухлитровая бутыль (ит.).
Черные нашивки в виде языков пламени (ит.).
Коллекционное вино (фр.).
Погода сегодня мерзкая (ит.).
Премерзкая (ит.).
Бродячий пасьянс (фр).
Очаг сопротивления (фр.).
Приготовить (исп.).
Почки (фр.).
Единство (нем.).
Скверное ремесло (фр.).
Моторная лодка (ит.).
И ты (фр.).
Дочка (ит.).
Всего хорошего (фр.).
До свиданья (исп.).
Дерьмо (фр.).
Трактир (нем.).
За военные заслуги (ит.).
Сухое вино (ит.).
Свежие и румяные, как в день битвы (фр.).
Маршальский колледж (фр.).
На Пасху или на Троицу (фр.) — поговорка, соответствующая русской: «После дождичка в четверг».