Васса Макаровна
Васса Макаровна читать книгу онлайн
«На балконе был приготовлен стол для вечернего чая. Хозяйка дома, Васса Макаровна Барвинская, бросила на стол последний критический взгляд и нашла, что всё в порядке. Самовар, в котором ярко отражалась сбоку зелень сада, а сверху – ясная лазурь неба, блестел как золотой. Масло желтело в хрустальной маслёнке. Стекло стаканов, серебро ложечек, а также белизна голландской скатерти были безукоризненны. Васса Макаровна подумала, что хорошо было бы в сухарницу, вместо домашнего белого хлеба, уже несколько чёрствого, положить кренделей и вообще каких-нибудь вкусных печений, но сообразила, что гости, конечно, извинят, потому что где же достать всего этого, живя в семи верстах от города, и притом на хуторе. С этой мыслью она медленно сошла по ступенькам балкона в сад, чтобы разыскать гостей – брата с его женой и молоденькою свояченицей, соседа-помещика, да одного офицера…»
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«Дура уже влюбилась», – соображала Васса Макаровна и с удовольствием выдрала бы её за уши и поставила в угол. Тревога её особенно усилилась, когда после чаю Гржиб-Гржибовский, увлекаясь «замечательной атмосферой», пригласил Сашурочку побегать с ним по саду. В этом занятии Васса Макаровна никоим образом не могла принять участия. Васса Макаровна только завистливо улыбнулась и сказала:
– Ах, молодость, молодость!
Плакудин насмешливо взглянул на неё.
– Гржиб-Гржибовский, кажется, таки серьёзно ухаживает за Сашурочкой! – произнёс Балабан.
Васса Макаровна встрепенулась, но сделала вид, что это её мало интересует.
– Она очень молоденькая, – сказала Юлия Капитоновна. – Да я и сама вышла замуж, когда мне до шестнадцати лет нескольких месяцев недоставало. Уж эти мужчины-тираны! – прибавила она и жеманно взглянула на мужа.
– Для молоденькой девушки благодеяние, если на ней рано женятся! – произнёс Балабан тоном благодетеля.
– А есть у неё приданое? – спросил Плакудин.
– У Сашурочки ничего нет, – сказал Балабан. – По моему, пусть себе выходит за Гржиб-Гржибовского. Он уже в законных летах, и она ему пара.
– Зачем так спешить, братец? – произнесла Васса Макаровна.
– Чтоб не вышло чего худого. В тягость нам Сашурочка. Извольте углядеть за такой козой!.. Нет, покорно благодарю.
– Если она – бесприданница, – сказал Плакудин, – то я уверен, что он на ней не женится. Гол как ощипанный цыплёнок!
– Уж будто?
– Он, кажется, такой идеалист! – заметила Юлия Капитоновна, мечтательно глянув в пространство.
– На нём сапог нет, разве вы не заметили?
– Как нет?
– Всё равно, что нет. – Так искривились, что когда он стоит, то напоминает Пизанскую башню. Того гляди, упадёт…
– Ну, что это, право! – сказала Васса Макаровна.
– Я не шучу. Затем на нём, кажется, нет белья.
– Как нет?
– Неужели не заметили? – спросил Плакудин и пожал плечами. – Загляните ему в рукав.
– Да это такая военная форма!.. Оставьте уж, Илья Кузьмич! – сказала Васса Макаровна. – Что за шутки!
– Уверяю же вас, я не шучу. Но пусть это будет военная форма. В таком случае потрудитесь спросить у него, который час?
– Вы думаете, у него и часов нет?
– У него есть только цепочка, – отвечал Плакудин, – да и та самоварного золота. А вместо часов он носит ключик от чемодана.
Балабану это показалось очень смешным и, взглянув снова на небо, где золотые облачка уже приняли оттенок меди, он улыбнулся широкою улыбкой. Васса Макаровна сказала:
– Илья Кузьмич, вы вечно с вашими едкостями! Но только, право же, у него настоящие часы.
– Пари! – произнёс Плакудин. – À discrètion! [1]
– Хорошо!
– Отправимтесь в сад к нему и удостоверимся!
Васса Макаровна поднялась с места, но Балабан стал жаловаться, что недостаточно напился чаю, и Юлия Капитоновна принуждена была остаться с мужем на балконе. Плакудин один пошёл с Барвинскою.
– Они теперь бегают! – промолвила она почти с огорчением.
– Едва ли! – убеждённо сказал Плакудин. – С такими оригинальными сапогами далеко не побежишь. Мы сейчас где-нибудь откроем их. Я уверен, что они опять в беседке, потому что, действительно, они влюблены друг в друга.
– Неправда! – воскликнула Васса Макаровна и задумчиво понюхала сорванный ею по дороге цветок. На её щеках разлился румянец. – Скажите лучше, – начала она, – о чём они говорили тогда в беседке?
– А вас это очень интересует?
– Очень.
– Подойдёмте тихонько и подслушаем. У влюблённых разговоры всегда одни и те же. Сами услышите, о чём говорят.
– Что это вы заладили одно: влюблённые да влюблённые! Это может надоесть!
– Помилуйте, да это не секрет. Об этом вон и ваши говорят. Я только эхо… Ну, хорошо, теперь я вам не расскажу своих наблюдений…
– Пожалуйста!
– Ни за что.
– Прошу вас!
– Я – не сплетник.
– Злой вы, вот что! – сказала она.
– Злой, не злой, а вы не должны принимать Гржиб-Гржибовского.
– Какой вы ревнивец!
– Я не ревную, но мне страшно за ваш курятник. Гржиб-Гржибовский покрадёт всех ваших кур. Не следует пускать в дом такого человека.
– Однако, вы его очень не любите!
– Все офицеры крадут кур, это аксиома! – продолжал Плакудин с таким выражением, с каким покойный профессор говорил о Вольтере, кравшем у Фридриха Великого сальные огарки.
Но, увы, Васса Макаровна была мало впечатлительная дама и не пришла в восторг от язвительности своего поклонника. Он сказал:
– Ну, так и быть… Я слышал, как Гржиб-Гржибовский – фамилия какая – не выговоришь! – уверял Сашурочку в вечной любви и просил назначить ему второе свидание в этой же беседке. Сашурочка согласилась. Довольно с вас?
– Скверная девчонка! – прошептала Васса Макаровна.
Они тихо пошли по заросшей до половины дорожке, обрамлённой по обеим сторонам кустами чёрной смородины, запах которой наполнял собою прозрачный воздух. Плакудин не сомневался в том, что увидит и услышит нечто двусмысленное; но уверенность в том он основывал исключительно на предположении Балабана, а не на своих личных «наблюдениях», которые выдумал. Васса Макаровна волновалась, потому что её терзали и любопытство, и ревность, и чувство оскорблённой нравственности. Молоденькая девушка не должна влюбляться: это было её глубокое убеждение.
Они пробрались в вишни и расположились на указанном Плакудиным месте; высокие поросли скрывали их от посторонних взоров и в то же время позволяли им видеть всю внутренность беседки, находившейся от них в нескольких шагах.
В беседке, слегка покосившейся и с покачнувшимся шпицем, на котором блестел стеклянный шарик точно раскалённый уголёк, ничего и никого не было, кроме скамейки. Васса Макаровна, насмешливо посмотрев на Плакудина, хотела выйти из своей засады, как вдруг он сделал ей знак не трогаться с места. Она услышала шум накрахмаленных юбок. Шум был мерный и приближающийся. Он сопровождался прерывистым смехом. Очевидно, Сашурочка бежала.
Действительно, куст смородины зашевелился, пригнулась вишнёвая поросль и показалась девушка. Она стремительно пронеслась мимо Вассы Макаровны, раскрасневшаяся, улыбающаяся, с развевающимися белокурыми волосами и с руками, протянутыми вперёд. За ней промчался Гржиб-Гржибовский, и Плакудин готов был поклясться, что он бежит, склонившись на бок. Самое же интересное, что бросалось в глаза во внешности офицера, и что не ускользнуло от Вассы Макаровны, была его цепочка. Один конец её выскочил из-за борта кителя и свободно раскачивался. К этому концу, вместо часов, был, в самом деле, привешен обыкновенный железный ключ.
– Пари выиграно! – прошептал Плакудин, с торжеством взглянув на Вассу Макаровну.
Она напряжённо улыбнулась и кивнула головой.
– Ведь à discrètion? Вы не забыли? – спросил он.
– Нет.
– И вы знаете, чего я потребую?
– Какие глупости! После! – сказала Васса Макаровна и приложила палец к губам.
Они замолчали.
Молодые люди очутились в беседке. Сашурочка села на скамейку первая и тяжело дышала. У неё было счастливое лицо. И такое же выражение имело и лицо офицера. Он говорил:
– Ах, как я устал, ах!
– А меня не догнали, – сказала Сашурочка.
– То жаль, – отвечал Гржиб-Гржибовский. – Но и трудно догнать вас. Вы бегаете как трепетная лань.
– Ну, что ваш зубок? – с участием спросила она.
– О, конечно, болит, но не доставляет страданий! – отвечал Гржиб-Гржибовский. – У меня, нужно вам это знать, все зубы скверные. Я был раненый при переправе через Дунай прикладом в лицо. Полнюсенький рот зубов… Тут был корреспондент, то он сосчитал и телеграфировал в свою газету… С тех самых пор нередко мучаюсь. Как только воздух зайдёт, просто беда! В каждом зубе есть, знаете, дырочка, куда воздух может заходить. Теперь ещё ровно ничего, но что было недавно – невозможно описать! Ах, как же они болели! Я, знаете, кричал, кричал – не помогает. Тогда еду в аптеку. Дают мне в этаком маленьком пузырьке капли. Приехал домой – капаю, не помогает. Взял, принял внутрь – тоже не помогает. Позвал денщика: «Держи, братец, меня за голову и жми». – «Не смею, – говорит, – ваше благородие!» – «А, такой-сякой, жми!» – «Слушаю, ваше благородие!» Жмёт, жмёт, то есть, я вам скажу, изо всей силы, – не помогает. На милость Бога, что мне делать! Прогоняю денщика, ложусь ниц, навзничь, а ни на волос легче! Ну, тут, думаю, лягу себе ещё так: взял и свесил голову с кровати до самого пола, и что ж бы вы думали?