Игра на тронове
Игра на тронове читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И все пак под крехкия кафез на тези потрошени ребра гръдта му се издигаше и смъкваше с всяко едва доловимо вдишване и издишване.
— Бран — промълви той. — Извинявай, че не дойдох досега. Беше ме страх. — Усети сълзите, стичащи се по бузите му. Но вече му беше все едно. — Не умирай, Бран. Моля те. Всички те чакаме да се събудиш. Аз, Роб, момичетата, всички… — Лейди Старк гледаше. Не бе извикала. Джон го прие за мълчаливо разрешение. Вълчището под прозореца отново зави. Вълкът, на който Бран не бе успял да намери име.
— Сега трябва да тръгвам — каза Джон. — Чичо Бенджен ме чака. Трябва да замина на север, на Вала. Трябва да тръгнем днес, преди да е паднал снегът.
Спомни си с каква възбуда очакваше Бран заминаването им. Не можеше да понесе мисълта, че го оставя така. Джон изтри сълзите си, наведе се и леко целуна брат си по устните.
— Исках да остане с мен — тихо каза лейди Старк.
Джон я погледна плахо. Не говореше на него, а на някаква част от себе си. Все едно че него изобщо го нямаше в стаята.
— Молех се за това — глухо промълви тя. — Беше любимото ми момче, Влязох в септата и седем пъти се помолих пред седемте лица на бога Нед да промени решението си и да го остави с мен. Понякога молитвите се сбъдват.
Джон не знаеше какво да каже.
— Вината не е ваша — наруши той неловката тишина.
Очите й го намериха. Пълни с отрова.
— Нямам нужда от твоето оправдание, копеле.
Джон сведе поглед. Тя държеше в шепи ръката на Бран. Той взе другата и я стисна леко. Пръсти като птичи кости.
— Довиждане.
Беше стигнал до вратата, когато тя го повика:
— Джон.
Трябваше да продължи, но тя никога досега не го беше наричала по име. Обърна се и видя, че го гледа право в лицето, сякаш го вижда за пръв път.
— Да?
— Трябваше да си ти — каза тя.
После отново се обърна към Бран, заплака и цялото й тяло се разтърси от хлиповете. Джон никога досега не я беше виждал да плаче.
Пътят до двора бе дълъг.
Отвън цареше шум и суматоха. Товареха се фургони, подвикваха мъже, оседлаваха конете и ги изкарваха от конюшните. Сипеше се лек сняг и всичко вреше и кипеше от нетърпение час по-скоро да тръгнат.
Роб беше в центъра на цялата тази глъч и ревеше команди заедно с всички други. През последните няколко седмици като че ли бе възмъжал, сякаш нещастието с Бран и покрусата на майка му го бяха направили по-силен. Сив вятър стоеше в краката му.
— Чичо Бенджен те търси — подвикна той на Джон. — Искаше да тръгнете още преди час.
— Зная — отвърна Джон. — Ей сега. — Огледа цялата тази врява и глъч. — Сбогуването се оказа по-трудно, отколкото си мислех.
— За мен също — кимна Роб. По косата му имаше сняг, който се топеше. — Видя ли го?
Джон кимна. Гласът му бе заседнал в гърлото.
— Няма да умре — каза Роб. — Знам го.
— Вас Старките трудно ви убиват — съгласи се Джон. В гласа му имаше умора. Посещението беше изцедило силите му.
Роб забеляза, че нещо не е наред.
— Майка ми…
— Беше… много мила — каза му Джон.
Роб се успокои и се усмихна.
— Хубаво. Е, когато те видя следващия път, целият ще си в черно.
Джон се насили да му отвърне с усмивка.
— Любимият ми цвят. Колко ли трябва да чакам според теб?
— Скоро ще стане — увери го Роб и го прегърна. — Сбогом, Сняг.
— И на теб, Старк. Грижи се за Бран.
— Обещавам. — Двамата се пуснаха с нежелание. — Чичо Бенджен поръча, ако те видя, да те пратя при конюшните — каза накрая Роб.
— Имам да си взема още едно сбогом.
— В такъв случай не съм те виждал — отвърна Роб.
Джон го остави сред снега, обкръжен от фургони, вълци и коне. До оръжейната не беше далече. Взе си вързопа и пое през покрития мост към Цитаделата.
Аря си беше в стаята. Пълнеше с багаж лъскава ракла, по-голяма от самата нея. Нимерия й помагаше. Аря трябваше само да посочи и вълчето прекосяваше стаята, захапваше поредния вързоп коприна и го донасяше. Но щом подуши Дух, клекна и заскимтя.
Аря се обърна, видя Джон, скочи радостно и го прегърна с тъничките си ръце през врата.
— Боях се, че си заминал — промълви задъхано момичето. — Не искаха да ме пуснат навън да се сбогувам.
— Какво си направила пак? — попита я Джон.
Аря го пусна и се нацупи.
— Нищо. Само си опаковах нещата. — Посочи грамадния сандък, пълен едва до третината, и всичките останали дрехи, пръснати из цялата стая. — Септа Мордейн дойде и каза, че трябвало да започна всичко отначало. Нещата ми не били сгънати правилно, така разправя. Една истинска дама на юг не си хвърляла дрехите в пътната ракла като парцали.
— Ти така ли направи, сестричке?
— Какво толкова, те бездруго щяха да се омачкат. Кой го интересува как са сгънати?
— Септа Мордейн — каза й Джон. — И едва ли ще одобри, ако види, че Нимерия ти помага. — Вълчицата го изгледа мълчаливо с тъмнозлатистите си очи. — Но толкова по-добре. Донесох ти нещо, което трябва да е добре опаковано.
Лицето й светна.
— Подарък?
— И така можеш да го наречеш. Затвори вратата.
Аря погледна към коридора с плаха възбуда.
— Нимерия, тук. Пази.
Остави вълчицата да я предупреди, ако дойдат натрапници, и притвори вратата. През това време Джон свали парцалите, с които го беше увил, и й го подаде.
Очите на Аря се ококориха. Тъмни очи, като неговите.
— Меч? — ахна тя възхитена.
Ножницата беше от мека сива кожа, гъвкава като грях. Джон бавно извади оръжието, за да може да се види синкавият блясък на стоманата.
— Това не е играчка — предупреди я той. — Внимавай да не се порежеш. Острието е толкова остро, че можеш да се бръснеш с него.
— Момичетата не се бръснат — каза Аря.
— А би трябвало. Виждала ли си краката на септата?
Тя се изкикоти.
— Толкова е тънък…
— Като теб — каза й Джон. — Накарах Микен да го направи специално. Наемниците из Пентос, Мир и другите свободни градове използват такива. С него не можеш да отсечеш човешка глава, но ако си достатъчно бърза, можеш да направиш тялото му на решето.
— Аз съм бърза.
— Трябва всеки ден да се упражняваш. — Той й подаде меча, показа й как се държи и отстъпи. — Как го усещаш на тегло? Балансът добър ли е?
— Така мисля — отвърна Аря.
— Първи урок — каза й той. — Боцкай с острия край.
Аря замахна леко и го перна по ръката с тъпата страна. От удара го заболя, но Джон се ухили като идиот.
— Знам кой край да използвам — каза Аря, а на лицето й се изписа колебание. — Само че септа Мордейн ще ми го вземе.
— Не и ако не разбере, че го имаш — каза Джон.
— С кого ще се упражнявам?
— Все ще намериш с кого — увери я Джон. — Кралски чертог е истински град, хиляда пъти по-голям от Зимен хребет. Докато си намериш партньор, наблюдавай как се бият на двора. Тичай, упражнявай се в езда, гледай да станеш силна. Но каквото и да правиш…
Аря се досети какво следва. Казаха го заедно:
— …не казвай… на Санса!
Джон разроши косата й.
— Ще ми липсваш, сестричке.
Тя изведнъж помръкна, готова да заплаче.
— Жалко, че няма да дойдеш с нас.
— Различните пътища понякога водят до един и същи замък. Кой знае? — Вече се чувстваше по-добре. Нямаше да си позволи да се натъжи. — Време е да тръгвам. Първата година на Вала ще изкарам в чистене на нощните гърнета, ако продължавам да карам чичо Бенджен да ме чака.
Аря се хвърли към него за последна прегръдка.
— Първо остави меча — предупреди я със смях Джон. Тя го остави засрамена и го засипа с целувки.
Когато Джон се обърна към вратата, тя пак го държеше и въртеше китката си, за да свикне с баланса.
— За малко да забравя — каза й той. — Всички добри мечове си имат имена.
— Като Лед — каза тя и погледна оръжието в ръката си. — А този има ли си име? О, моля те, кажи ми.
— Не се ли сещаш? — Подразни я той. — Любимата ти вещ.
Аря го изгледа озадачена. И веднага се сети. Толкова бързо сечеше умът й. Казаха го едновременно: