Житейские воззрения кота Мурра. Повести и рассказы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Житейские воззрения кота Мурра. Повести и рассказы, Гофман Эрнст Теодор Амадей-- . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Житейские воззрения кота Мурра. Повести и рассказы
Название: Житейские воззрения кота Мурра. Повести и рассказы
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 421
Читать онлайн

Житейские воззрения кота Мурра. Повести и рассказы читать книгу онлайн

Житейские воззрения кота Мурра. Повести и рассказы - читать бесплатно онлайн , автор Гофман Эрнст Теодор Амадей

В книгу вошли роман "Житейские воззрения кота Мурра"; а также повести и рассказы: "Дон-Жуан", "Золотой горшок", "Щелкунчик и мышиный король", "Песочный человек", "Крошка Цахес, по прозванию Циннобер", "Мадемуазель де Скюдери", "Счастье игрока" и "Угловое окно".

Перевод с немецкого Д. Каравкиной, В. Гриба, Н. Касаткиной, Вл. Соловьева, И. Татариновой, А. Морозова, А. Федорова, Р. Гальпериной.  Вступительная статья И. Миримского. Примечания Н. Веселовской. Иллюстрации Б. Свешникова.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

35

Стр. 80. Мосье Жак — насмешливый меланхолик, Оселок — шут из той же комедии.

36

Стр. 83. «Ах, сжальтесь, сжальтесь, синьора!» — шуточное воспроизведение начальной строки из сочинения Никколо Иомелли (1714–1774) «Miserere».

37

…роль в «Арденнском лесу». — Имеется в виду комедия Шекспира «Как вам это понравится», некоторые сцены которой разыгрываются в Арденнском лесу.

38

Стр. 84. Подобно небезызвестному поэту, поселившемуся… на берегу… ручья… — Подразумевается, видимо, итальянский поэт Франческо Петрарка (1304–1374), который провел много лет в сельском уединении.

39

Стр. 85. Бертольд, по прозвищу Шварц, — францисканский монах из Фрейбурга, занимался алхимией, в 1259 году изобрел порох.

40

Стр. 87. Один человеческий писатель — немецкий сатирический писатель Георг Кристоф Лихтенберг (1742–1799). Гофман имеет в виду его труд «Замечания о языке» (1800).

41

Стр. 88. «Листья аканта» — иронический намек на книгу немецкого романтического поэта Исидора Ориенталио (настоящее имя Отто Генрих фон Лёбен, 1786–1825) «Листья лотоса» (1817).

42

Стр. 89. …премьер-министр Гинц фон Гинценфельд… — Имеется в виду Кот в сапогах — герой одноименной комедии Людвига Тика.

43

Стр. 90. …из тиковской «Синей бороды». — Драма Людвига Тика «Рыцарь Синяя борода» (1796), написанная на основе одноименной сказки Шарля Перро.

44

Стр. 93. Ленотр Андре (1613–1700) — французский придворный садовник-декоратор, создатель классического французского садового стиля в эпоху Людовика XIV.

45

Стр. 94. …по выражению одного глубоко чувствующего поэта. — Имеется в виду Людвиг Тик (см. сборник новелл «Фантазус», 1812).

46

Стр. 95. «Армида» (1777) — опера немецкого композитора Глюка (1714–1787), либретто Ф. Кино по поэме Т. Тассо «Освобожденный Иерусалим».

47

«Времена года» (1800) — оратория Иосифа Гайдна (1732–1809).

48

Стр. 97. Пуччита Винченцо (1778–1861) — итальянский композитор, автор легких комических опер.

49

Павези Стефано (1778–1850) — итальянский композитор, автор комических опер.

50

Фьораванти Валентино (1768–1837) — итальянский композитор, автор комических опер.

51

Стр. 99. …согласны ли вы с утверждением, будто из любого ребенка… можно… сделать светило науки или искусства? — Лотарио намекает на книгу священника Карла Генриха Витте (1767–1845) «Карл Витте, история его воспитания и образования» (1819), посвященную его сыну-вундеркинду Карлу Витте (1800–1883).

52

Стр. 101. Глосса — стихотворение, начинающееся темой в четыре стиха, разрабатываемой потом в четырех десятистрочных строфах, причем последняя строчка каждой строфы повторяет соответствующую строчку темы. Глосса Мурра — свободная обработка арии из I действия оперы Гете «Claudina von Villa Bella» (1788).

53

Стр. 107. …с… двенадцатилотной легкостью… — Лот — старинная мера веса (1/30 фунта).

54

Стр. 108. В день Иоанна Златоуста, то есть двадцать четвертого января… родилось дитя. — 24 января — день рождения Гофмана; в день Иоанна Златоуста, то есть 27 января, родился Моцарт. Гофман сознательно объединяет эти даты, подчеркивая автобиографическое значение образа Крейслера.

55

Стр. 108. Мурки — особый вид басового аккомпанемента, состоящего из «ломаных октав», а также музыкальные пьесы с таким аккомпанементом.

56

Ганс Простак — герой немецких народных сказок.

57

Стр. 110. Тетушка Фюсхен — Прообразом этого персонажа послужила младшая сестра матери Гофмана Шарлотта Вильгельмина Дёрфер; она умерла, когда Гофману было три года.

58

Стр. 112. Кох Генрих Кристоф (11749—1816) — немецкий музыковед, автор «Музыкального лексикона» (1802).

59

Стр. 113. Эвфон — музыкальный инструмент, состоящий из стеклянных трубочек и стальных пластинок, изобретен в 1790 году немецким физиком Э, Хладни (1756–1827).

60

Гербер Эрнст Людвиг (1746–1819) — немецкий музыковед, автор «Историко-биографического лексикона музыкантов» (1791).

61

Стр. 114. Viola d'amore — музыкальный инструмент (пяти-семиструнный альт).

62

Эссер Карл Михаэль (1736–1795) — известный немецкий скрипач.

63

Viola di gamba — виола ди гамба, музыкальный инструмент (типа виолончели).

64

дядя, что меня воспитывал... — Гофман описывает здесь своего дядю, Отто Вильгельма Дёрфера (1741–1811), и рассказывает эпизоды из собственной жизни.

65

Стр. 115. Ифланд Август Вильгельм (1759–1814) — немецкий писатель, драматург, директор театра в Дюссельдорфе, автор пьес о семейной жизни немецкого бюргерства.

66

Стр. 115–116. …Руссо… решился сочинить оперу… — Жан-Жак Руссо (1712–1778) рассказывает об этом в 7-й книге своей «Исповеди» (1767).

67

Стр. 118... с младшим братом моего дядюшки... — родственник Гофмана Иоганн Людвиг Дёрфер (1743–1803) с 1798 года служил тайным советником посольства в Берлине.

68

Стр. 120. «Бывал и я в Аркадии…» — начало стихотворения Шиллера «Отречение» («Resignation», 1784).

69

Стр. 124…поднятая для удара палка, как говорится в известной трагедии… — Здесь и далее Мурр имеет в виду следующие строки из трагедии Шекспира «Гамлет» (действие II, сцена 2):

…и меч его,
Вознесшийся над млечною главою
Маститого Приама, точно замер.
Так Пирр стоял, как изверг на картине,
И, словно чуждый воле и свершенью,
Бездействовал.

(Перевод М. Лозинского)

70

Стр. 127. …небезызвестный юморист… — немецкий сатирический писатель Христиан Людвиг Лисков (1701–1760).

71

Стр. 132. …могучий коронованный колосс… — Наполеон I.

72

Стр. 134...каждый должен поступать так, чтобы его поведение могло служить всеобщей нормой… — Начитанный Мурр вольно передает категорический императив Канта: «Поступай так, чтобы максима твоего поведения могла служить нормой всеобщего законодательства» (см. «Критика чистого разума», гл. 7).

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название