Полное собрание сочинений. Том 72. Письма 1899-1900 гг.
Полное собрание сочинений. Том 72. Письма 1899-1900 гг. читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
1 Василий Ильич Фурман, по сцене Антонов (1857—1919) — моряк, позднее актер-резонер провинциальных театров. Познакомился с Юшко в 1900 г., в октябре того же года ездил к Толстому и передал ему письмо Юшко. Летние месяцы жил вместе с Юшко, на зиму уезжал играть в разные города. Разделял мировоззрение Юшко. В 1905 г. участвовал в организации Крестьянского союза в Геленджике, за что был выслан в Архангельскую губернию на один год. Умер в Геленджике в августе 1919 г. от малярии.
2 Зачеркнуто: Только
3 Зач.: сдѣла[етъ]
4 Жена — Евдокия Арефьевна Юшко (р. 1870 г.), учительница. Дети: Василий (1892—1918), Роман (1898—1918), Вера (р 1896 г.), ныне участковый врач в с. Калинине Кубанского округа.
В ответном письме от 11 ноября 1900 г. (почт. шт.) Юшко благодарил Толстого за память и делился своими мыслями на религиозно-философские темы. Он писал: «Спасибо Вам за письмо, принесшее нам так много душевного мира и бодрости. Верю, дорогой Лев Николаевич, что мы «огни, зажигающие степь, и для того разбросаны», а всё-таки скорблю частенько. Скорблю оттого, что не всегда оказываюсь в силах исполнить то, чтò обязан исполнить, к тому же, хотя и знаю, что иначе и быть не может, а всё иногда по человеческой слабости хочется видеть, далеко ли ушел, много ли успел. И так грустно станет, когда не видишь ни того, чтò сделано, в чем успел, ни того, чтò делаешь, в чем успеваешь, а видишь только, как много невыполненного, неоконченного, а еще более вовсе не начатого в жизни».
404—408. С. А. Толстой от 19, 20, 22?, 25? и 27? октября.
* 409. Директору «La Scena Illustrata».
1900 г. Октября 31. Кочеты.
Je remercie le vénérable Maestro Verdi pour le pur plaisir que j’ai éprouvé dès ma première jeunesse à écouter sa belle musique.
Léon Tolstoy.
31 Oct. 1900.
Благодарю высокочтимого маестро Верди за то чистое наслаждение, которое я испытывал с моей ранней юности, слушая его прекрасную музыку.
Лев Толстой.
31 Окт. 1900.
Печатается по копии Т. Л. Сухотиной, находящейся в ее архиве. Местонахождение подлинника неизвестно. Очевидно, телеграмма. В России публикуется впервые, о публикации за границей сведений не имеется.
Дополнительных материалов, относящихся к комментируемому письму, в архиве не обнаружено. Очевидно, директор «La Scena Illustrata» прислал телеграфный запрос (с оплаченным ответом) об отношении Толстого к итальянскому композитору, автору ряда опер, Джузеппе Верди (1813—1901).
410. В. Г. Черткову от 31 октября.
* 411. А. В. Жиркевичу.
1900 г. Ноября начало. Москва.
Получилъ назначенныя Егорову деньги. За прежнія получилъ отъ Егор[ова] трогательную благодарность.1 И я благодарю васъ за него, Александръ Владиміровичъ.
Здоровье мое хорошо. Желаю вамъ всего хорошаго.
Левъ Толстой.
Кланяйтесь Гецу.2
Печатается по автографу, хранящемуся в ГТМ (архив А. В. Жиркевича). Дата установлена по пометке адресата: «Получено 4 ноября 1900 г.» и по письму к П. Н. Сокольникову от 5 ноября 1900 г. Публикуется впервые.
Александр Владимирович Жиркевич (1857—1927) — военный юрист, поэт, беллетрист (псевдоним: А. Нивин), автор книги о дисциплинарных батальонах «Пасынки военной службы», Вильна, 1912. В переписке с Толстым был с 1887 г., лично познакомился в 1890 году. См. письма 1887 г., т. 64.
В 1898 г. Жиркевич обратил внимание Толстого на сосланного в Якутскую область за отказ от военной службы Е. Е. Егорова, с делом которого он познакомился по своей службе. В течение нескольких лет Жиркевич материально помогал Егорову, посылая ему деньги через Толстого (см. письма №№ 345 и 414). Жиркевич писал Толстому 17 сентября 1900 г.: «Посылаю десять рублей для Егорова. Был бы рад получить от Вас хотя бы пару слов о том, как ему живется. Семье Вашей, если меня еще помнят, мой сердечный привет. В Вильне часто вижу Ф. Б. Геца, с которым говорим и вспоминаем о Вас. Как теперь Ваше здоровье?».
1 См. письмо № 345.
2 Файвель Бенцелович Гец (р. 1850 г.) — русско-еврейский публицист, занимавший должность ученого еврея при виленском генерал-губернаторе. Был лично знаком и состоял в переписке с Толстым. См. письма 1890 г., т. 65.
* 412. А. Файфильду (А. С. Fifield). Неотправленное.
1900 г. Ноября 4/16. Москва.
Dear Mr Fifield,
I have received the first issues of the books, booklets and leaflets containing my writings, as well as the statements concerning the object and plan of the Free Age Press.
Those publications are very neat, attractive and — which seems most important for me — very cheap and therefore quite accessible to the great public of the English speaking working people.
I thank you heartily for this as well as all the participators of this work.
If I write something new which I should think worthy to be published by the Free Age Press, I will without delay forward it to you.
Yours truly, Leo Tolstoy.
Moscow,
4/17 November 1900.
Дорогой г. Файфильд,
Я получил первые выпуски книг, брошюр и листовок, содержащие мои произведения, а также проспекты с изложением цели и плана «Free Age Press».
Ваши издания очень тщательны, привлекательны и, чтò мне кажется особенно важным, весьма дешевы, вследствие чего вполне доступны широкой публике — трудовому народу Англии.
От всего сердца благодарю вас и всех участников этого дела.
Если напишу что-нибудь, чтò найду стоящим издания в «Free Age Press», то немедленно пришлю вам.
Уважающий вас Лев Толстой.
Москва,
4/17 Ноября 1900.
Черновое.
Dear Mister Fifield,
I have received the first issues of <your publications — the> the books, booklets and leaflets containing my writings, as well as the statements concerning the object and plan of <your entreprise> the Free Age Press. <It was always my wish that> Your publications are <combining> very neat <ness and> attractive <ness with> and — which is most important for me — very cheap and therefore quite accessible to <readers of restricted means>, the great public the <workman> English speaking working people. <By publishing in this way you realise my most heartfelt desire to be read and judged by the <is the most heartfelt desire of my life> great public — the working labouring man and of submitting my thoughts to his decisive judgement>. I thank you <for this> and all the participators in this work <for this from all my heart>.
<I cannot here help expressing my regret that I have in the past spent too much time in satisfying the tastes of the smaller polished and perverted section of the public to which I belong myself and that too late in life I have begun to address myself to the reader who everywhere represents nine tent[h]s of mankind. It is therefore with special pleasure that I would like to participate in your farther publications by such <new> writings as I would yet produce>. If I write something new which I should think worthy to be published by the Free Age Press, I will directly send it to you.
Yours truly, Leo Tolstoy.
