Любовь - только слово
Любовь - только слово читать книгу онлайн
Любви все возрасты покорны… Этот роман подтверждает правоту великого поэта.
Действие происходит в Германии, еще не до конца оправившейся от ужасов недавно закончившейся Второй мировой войны. Двадцатидвухлетний учащийся колледжа встречает свою первую настоящую любовь. Но она намного старше его, замужем, растит дочь. Похоже, судьба сделала все возможное, чтобы загасить вспыхнувшую искру, разорвать притяжение двух сердец. Но от трудностей настоящее чувство только разгорается…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да, слышал.
— Если господин Мансфельд приедет в Германию, он будет тотчас же арестован.
— Ну, я думаю, тогда господину Мансфельду не следует приезжать в Германию, — сказал Манфред Лорд, поглаживая свою жену. — Дорогая, успокойся. Тебе надо успокоиться.
Верена в ответ на его слова перестала плакать.
Старший комиссар Гарденберг уведомил Манфреда Лорда, что по поводу его добровольного признания в нанесении телесных повреждений будет проведено расследование. Манфред Лорд заявил, что предвидел такой поворот событий и в связи с этим назвал имена трех своих адвокатов. Когда, полчаса спустя, Гарденберг и Лазарус выходили из дома, в темном холле им повстречалась маленькая девочка.
— Тебя зовут Эвелин, не так ли? — спросил Лазарус.
— Да.
— Знаешь, кто мы такие?
— Догадываюсь. Вы из полиции?
— Почему ты так решила?
— Из-за дяди Мансфельда.
— А что с ним случилось?
— Вы же сами знаете.
— Ты его любила?
Малышка еле слышно ответила:
— Да, мне страшно жалко, что он умер.
Это были единственные искренние слова печали, произнесенные в доме об Оливере Мансфельде.
Глава 13
В течение всей первой половины дня помощник комиссара Маркус допрашивал слугу Лео и супружескую пару, работавшую садовниками.
Все трое в один голос утверждали, что Манфред Лорд седьмого января после обеда на какое-то время уходил из дома, но менее чем за час до начала вьюги вернулся. А примерно за полчаса перед этим вернулась его жена.
У садовников, у слуги Лео, Манфреда и Верены Лорд, а также у их дочери были взяты отпечатки пальцев.
— В машине отпечатки госпожи Лорд и девочки, господин комиссар. Отпечатков господина Лорда я найти не смог.
— А остальные отпечатки?
— Разных людей. Например, предположительно отпечатки служащих фирмы «Коппер и К°». По радио я запросил, чтобы все было проверено. Но я думаю, что не будет никаких сенсаций. И какие выводы можно из всего этого сделать, Маркус?
— Молодой человек повесился сам. Профессор Мокри решил еще раз хорошенько его осмотреть. Он полностью согласен с доктором Петером. Оливер Мансфельд был сначала избит, затем он побежал к машине, хотел куда-то поехать, но полностью потерял самообладание, вернулся и повесился.
— А газета, которую нашли в башне?
— Возможно, какая-то аффективная реакция.
— Проясните.
— Недалеко отсюда есть дом отдыха, он принадлежит одной религиозной секте. Вчера утром я послал туда Вальтера. Он поговорил там с некой сестрой Клаудией. Она вспомнила Оливера Мансфельда и сказала, что он иногда один, иногда с госпожой Лорд бывал в доме отдыха. Юноша часто брал у них газеты, которые распространялись там. «Вестник царства справедливости», например. — Маркус засмеялся. — В выходных данных написано: «Издатель: „Ангел Господень“, Франкфурт-на-Майне».
— Перестань смеяться!
— Я смеюсь вот над чем.
«Ангел Господень», оказывается, именно во Франкфурте имеет свое издательство. По радио мы сделали запрос в фирму «Коппер и К°» и установили, что в бардачке «ягуара», который так долго стоял у них, лежала газета. Они, правда, не знают, что это была за газета, но, наверное, как раз эта. По всей видимости, когда молодой человек сел, а затем вышел из машины, он прихватил с собой эту газету.
— Зачем?
— Жест отчаяния. Тут трудно найти логику. Может, это…
Лазарус, который молча сидел рядом, вдруг покраснел.
— Может что?
— Своего рода поддержка, последнее утешение, откуда я могу знать, господа!
Старший комиссар взял газету, найденную в башне и лежавшую теперь перед ним в бильярдной гостиницы «Амбассадор». Он задумчиво разглядывал ее. Она была грязной, мокрой и старой. На первой странице была напечатана статья под заголовком «Вера, надежда, любовь, но любовь превыше всего».
— Наверное, вы правы, — сказал Гарденберг.
— Жандармерия докладывает, завтра утром будет возобновлено железнодорожное сообщение. Может, труп положить в гроб?
— Да, — сказал Гарденберг, на которого вдруг навалилась страшная усталость. — Сделайте это. Но не пломбируйте гроб. Ему еще предстоит таможенный досмотр.
Помощник комиссара Валлнер вошел в бильярдную.
— Франкфурт на проводе, господин комиссар.
— Что такое?
— Девчонка какая-то звонит.
— Что еще за девчонка?
— Называется Геральдиной Ребер или что-то в этом роде.
Гарденберг и Лазарус переглянулись.
— Где она?
— В полицейском управлении, у комиссара Вильмса.
Они вышли на чердак гостиницы. Здесь стоял окрашенный в оливково-зеленый цвет коротковолновый передатчик. Гарденберг взял трубку и представился.
— Это Вильмс, — послышался металлический голос. — Как дела?
— Самоубийство. За этим, конечно, стоит очень большое свинство, но мы не сможем его доказать. Ну, нам к таким вещам не привыкать. Думаю, завтра вернусь вместе с трупом.
Лазарус стоял в дверях, глотая пилюли и кашляя.
— Что хочет эта Геральдина Ребер? — спросил старший комиссар.
— Говорит, что хочет дать показания.
— Ну пусть дает!
— Хочет поговорить лично с вами.
— Дай ей трубочку.
— Даю.
В трубке было слышно, как Вильмс разговаривал с Геральдиной.
— Возьмите трубку. Когда будете говорить, нажимайте вот эту кнопку, когда будете слушать, отпускайте ее.
— Понятно, — послышался в трубке девичий голос и затем, обращаясь к комиссару Гарденбергу, девушка спросила:
— Господин старший комиссар Гарденберг?
— Да.
— Я прочла в газете, что Оливер Мансфельд мертв. — В трубке пищало и шипело, а через крышу комиссару Гарденбергу было видно, как все так же обильно и плотно шел снег.
— Я приехала во Франкфурт, чтобы дать показания.
— Какие показания? По делу Мансфельда?
— Нет.
— А по какому?
— Господина доктора Хаберле.
— Доктора Хаберле?
— Вы его не знаете. Он был учителем в интернате. Его уволили, так как я заявила, что он якобы изнасиловал меня. Сейчас он не работает. Ему не на что жить. Его жена и дети живут все еще во Фридхайме и собираются продавать дом. Но еще есть время.
— Время для чего? — спросил комиссар и подумал при этом, как же быстро темнеет.
— Все уладить.
— Не понимаю.
— Я лгала. Доктор Хаберле не пытался меня изнасиловать. Просто я… я…
— Что — я плохо вас слышу.
— Я наполовину разделась перед ним и начала его целовать. Я его довела до сумасшедшего состояния. Мы были одни. Он оставил меня заниматься после уроков. Я была плохой ученицей. Я не хотела провалиться на экзамене. Я думала, если…
— Я понимаю.
— Да? Понимаете?
— Я думаю, нужно составить протокол с вашими показаниями.
— Вы думаете… Вы думаете, доктора Хаберле оправдают?
— Да, я думаю, что да.
— А Оливер… Он мертв.
— Да, и уже давно.
— Я его очень любила.
— Это его теперь не воскресит.
— Я понимаю. Просто я… Я просто подумала…
— Что вы подумали, госпожа Ребер?
— Я подумала, что если я сейчас в полиции дам показания и расскажу хотя бы вот эту правду, то, может, как-то смогу все немного поправить. Это, конечно, выглядит по-детски, я бы сказала, по-идиотски…
— Госпожа Ребер, — сказал старший комиссар, — я благодарю вас. Вы очень порядочный человек.
— Нет. Это не так, — произнес металлический голос в трубке, я непорядочный, я плохой и опустившийся человек. Но…
— Хотите еще что-то сказать?
— Но я любила Оливера. Понимаете? Любила!
— Да! Понимаю, — сказал Гарденберг.
— Он… Я могу его еще увидеть?
— Боюсь, что такой возможности уже не будет.
— Он сам покончил с собой?
— Да.
— Из-за… Из-за этой женщины?
— Да. Я думаю, что да, — ответил Гарденберг.
Затем он поговорил еще немного с комиссаром Вильмсом и отдал различные указания. Когда он закончил и повернулся, то увидел, что Лазарус стоит с закрытыми глазами, прислонившись к стене.