-->

Муж и жена

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Муж и жена, Коллинз Уильям Уилки-- . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Муж и жена
Название: Муж и жена
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 336
Читать онлайн

Муж и жена читать книгу онлайн

Муж и жена - читать бесплатно онлайн , автор Коллинз Уильям Уилки

В знаменитом романе Уилки Коллинза «Муж и жена» освещается проблема прав английской женщины, угнетенной законами буржуазной семьи.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

При этих словах леди Ланди выпустила вторую каплю скопившегося в ней яда — на сей раз как бы возражая мистеру Мою.

— От имени моей племянницы смею сообщить вам, сэр, — вступила она, — что нам нечего бояться гласности, даже самой широкой. Мы согласились присутствовать на этом, как вы его назвали, «неофициальном расследовании», однако оставили за собой право вынести разбирательство за пределы четырех стен этой комнаты. Мистер Бринкуорт стремится снять павшее на него мерзкое подозрение, на него и еще одну присутствующую здесь особу, но, как мне кажется, это дело второе. Наша главная задача — как ее способна понять женщина — доказать, что моя падчерица вправе требовать от мистера Бринкуорта отчета за его действия, как и подобает законной жене. Если это не будет доказано, мы безо всяких колебаний обратимся в суд.

Она откинулась на спинку стула, раскрыла веер и огляделась с видом женщины, призывавшей общество в свидетели: она достойно выполнила свой долг.

Эта тирада явно пришлась не по вкусу Бланш — ее лицо исказила гримаса боли. Леди Ланди снова взяла ее за руку. На сей раз Бланш решительно и не без вызова отстранилась, что не укрылось от сэра Патрика, взиравшего на них с неподдельным интересом. Мистер Мой уже собрался возразить леди Ланди, но тут всеобщее внимание привлек Арнольд, внезапно вмешавшийся в ход событий. Бланш посмотрела на него. Лицо ее густо залилось краской — и тотчас снова побледнело. Сэр Патрик заметил и эту игру цвета — и окинул Бланш особо долгим, особо внимательным взглядом. Влияние ее милости на Бланш явно ослабло — тут наверняка сыграло свою роль и письмо Арнольда жене, и время.

— После того что сказала леди Ланди в присутствии моей жены, — по-мальчишески бурно, не думая об условностях, заговорил Арнольд, — думаю, мне будет позволено высказаться. Я лишь хочу объяснить, как я вообще очутился в Крейг-Ферни, а мистер Джеффри Деламейн, если сочтет возможным, пусть уличит меня во лжи!

На последних словах голос его зазвенел: глазами, засверкавшими от негодования, он посмотрел на Джеффри.

Мистер Мой обратился к своему просвещенному коллеге.

— Последнее слово, разумеется, за вами, сэр Патрик, — сказал он, — но мне кажется, что предложение этого молодого джентльмена на этой стадии разбирательства несколько неуместно.

— Прошу меня извинить, — возразил сэр Патрик, — но вы сами изволили заметить, что наше разбирательство — всего лишь неофициальное расследование. И легкое отклонение от принятой практики — последнее слово, разумеется, за вами, мистер Мой, — при таких обстоятельствах едва ли будет неуместным, правда?

Неистощимая скромность мистера Моя уступила без борьбы. Но полученный ответ несколько озадачил его касательно исхода расследования. Сэру Патрику с его опытом прекрасно известно, что признание Арнольдом своей невиновности не даст ровным счетом ничего, разве что затянет разбирательство. И тем не менее сэр Патрик пошел на эту затяжку. Может, он втайне надеется на какое-то случайное обстоятельство, которое поможет спасти пока что явно проигранное дело?

Получив разрешение, Арнольд заговорил. В каждом произнесенном им слове безошибочно слышалась правда. Он вполне связно и осмысленно изложил события с того момента, как Джеффри во время приема в саду обратился к нему за помощью, до его появления у дверей гостиницы Крейг-Ферни. Тут он остановился и испросил согласия сэра Патрика обратиться за подтверждением к Джеффри. Сэр Патрик еще раз озадачил мистера Моя, разрешив и это отступление от правил. Арнольд — сама суровость — повернулся к Джеффри.

— Вы отрицаете истинность моих слов? — спросил он.

Мистер Мой пришел на помощь своему клиенту.

— Вы не обязаны отвечать, — сказал он, — разве что сами того хотите.

Джеффри медленно поднял тяжелую голову и взглянул прямо в лицо человеку, которого он предал.

— Отрицаю — до последнего слова, — ответил он, и в тоне его, и во всем его облике слышался вызов.

— Может быть, сэр Патрик, нам на первое время достаточно утверждений и отрицаний? — спросил мистер Мой с прежней вежливостью.

Сначала сэр Патрик принудил Арнольда — не без труда — взять себя в руки, но тут же удивил мистера Моя уже до крайности. По каким-то известным ему причинам он решил укрепить благоприятное впечатление, которое явно произвели слова Арнольда на его жену, а уже потом продолжать расследование.

— Взываю к вашей снисходительности, мистер Мой, — сказал он. — Но мне утверждений и отрицаний пока не достаточно.

Мистер Мой откинулся на спинку стула, и лицо его говорило, что он изумлен и обескуражен. Либо интеллект коллеги начал угасать, либо коллега действует намеренно с какой-то целью, которая пока не ясна. Он начал подозревать, что правильный путь к решению этой загадки связан со вторым из этих вариантов. И, не заявляя нового протеста, он мудро решил выждать и понаблюдать.

Сэр Патрик, ничтоже сумняшеся, снова позволил себе отступление от правил.

— Я прощу разрешения мистера Моя вернуться к браку, якобы имевшему место четырнадцатого августа в Крейг-Ферни, — сказал он. — Арнольд Бринкуорт! Я прошу вас ответить в присутствии собравшихся. Во всех ваших словах и поступках в той гостинице не руководствовались ли вы единственно желанием упростить обстоятельства, в каких оказалась мисс Сильвестр, стремлением выполнить указания, полученные вами от Джеффри Деламейна? Так ли все было?

— Именно так, сэр Патрик.

— За несколько часов до вашей поездки в Крейг-Ферни не просили ли вы у меня руки моей племянницы?

— Просил, сэр Патрик; и получил ваше согласие.

— С минуты, когда вы вошли в гостиницу, и до минуты, когда вы покинули ее, было ли у вас хоть малейшее намерение жениться на мисс Сильвестр?

— Ничего подобного мне и в голову не приходило.

— И вы даете слово чести джентльмена, что все было именно так?

— Даю слово чести джентльмена.

Сэр Патрик повернулся к Анне.

— Мисс Сильвестр, так ли вам было необходимо предстать в гостинице Крейг-Ферни четырнадцатого августа замужней женщиной?

Анна впервые отвела взгляд от Бланш. В ее ответе сэру Патрику слышались спокойствие, готовность и твердость, а Бланш смотрела на нее, вся обратившись в слух.

— Я приехала в гостиницу одна, сэр Патрик. Хозяйка попросту отказалась поселить меня, прежде она желала убедиться, что я замужняя женщина.

— Кого из джентльменов вы вскоре ожидали увидеть в гостинице: мистера Арнольда Бринкуорта или мистера Джеффри Деламейна?

— Мистера Джеффри Деламейна».

— Когда вместо него появился мистер Арнольд Бринкуорт и сказал хозяйке то, чего требовала ее щепетильность, поняли ли вы, что он действовал в ваших интересах, руководствуясь только добротой и выполняя указания мистера Джеффри Деламейна?

— Да, именно это я и поняла; и я изо всех сил противилась тому, чтобы мистер Бринкуорт из-за меня ставил себя в ложное положение.

— Вы противились, потому что имели представление о шотландском законе о браке, о том, в какое положение особенности этого закона могут поставить мистера Бринкуорта?

— Об этом шотландском законе я не имела представления. Mне смутно не нравился и даже страшил обман, который совершал мистер Бринкуорт в отношении служителей гостиницы. И я боялась: вдруг из-за этого меня неправильно поймет человек, которого я всем сердцем люблю.

— Вы имеете в виду мою племянницу?

— Да.

— Вы попросили мистера Бринкуорта (зная о его привязанности к моей племяннице), от ее имени и ради нее, уехать и предоставить вам самой решать свои дела?

— Да.

— Как джентльмен, давший обещание помочь и защитить даму в отсутствие лица, на чью помощь она рассчитывала, он отказался уехать и предоставить вам самой решать свои дела?

— К сожалению, все было именно так.

— И от начала до конца у вас не было ни малейшего намерения выйти замуж за мистера Арнольда Бринкуорта?

— Я отвечу так, сэр Патрик, как ответил мистер Бринкуорт. Ничего подобного мне и в голову не приходило.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название