Драмы. Новеллы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Драмы. Новеллы, фон Клейст Генрих-- . Жанр: Классическая проза / Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Драмы. Новеллы
Название: Драмы. Новеллы
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 527
Читать онлайн

Драмы. Новеллы читать книгу онлайн

Драмы. Новеллы - читать бесплатно онлайн , автор фон Клейст Генрих

Жизнь Генриха фон Клейста была недолгой, но бурной. Потомок старинного дворянского рода, прусский офицер, он участвовал в походах против Франции в 1793–1797 годах, однако оставил службу ради литературной деятельности. Его творчество застало современников врасплох. Клейст настолько очевидно отличался от других романтиков, что кто — то из критиков назвал его «найденышем поэзии». В его произведениях отразилось смятение собственных души и ума, накал чувств, в них была атмосфера грозы и трагедии. Герои Клейста жили без оглядки, шли до предела и гибли всерьез. Трагическим и очень странным был уход из жизни самого писателя — двойное самоубийство со своей последней подругой. Смерть Клейста, как и его творчество, поразили многих… Прошли столетия, а новеллы и пьесы немецкого писателя Г. фон Клейста все еще находят отклик в сердцах читателей. Сегодня пришло время перечитать произведения Клейста.

В данный том вошли избранные драмы и новеллы немецкого писателя XIX века Генриха фон Клейста. В книгу включены драмы «Роберт Гискар», «Разбитый кувшин», «Пентесилея», «Кетхен из Гейльброна», «Принц Фридрих Гомбургский», новеллы «Михаэль Кольхаас», «Маркиза д'О», «Землетрясение в Чили», «Обручение на Сан-Доминго», «Локарнская нищенка».

Перевод Б. Пастернака, Ю. Корнеева, Н. Рыковой, Н. Ман, Г. Рачинского.

Вступительная статья Р. Самарина.

Примечания А. Левинтона.

Иллюстрации Б. Свешникова.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Принц Гомбургский (протягивая руки за венком)

Любовь,
Что ускользаешь ты? Наталья!

(Хватает принцессу за руку; ее перчатка остается у него в руке.)

Гогенцоллерн

Небо!
Что он схватил?

Придворный

Венок?

Наталия

Венок при мне.

Гогенцоллерн (открывает дверь)

Сюда! Скорей, мой князь! Пускай вся сцена
Рассеется в душе его, как сон.

Курфюрст (с порога)

Назад! Во прах, светлейший принц фон Гомбург!
Во прах, во прах! На ноле битвы мы
Увидимся, коль то тебе угодно.
Таких вещей не достают во сне.

Все исчезают. Дверь с лязгом захлопывается перед принцем.

Пауза.

Явление второе

Принц Гомбургский с выражением крайнего удивления остается с минуту перед дверью; потом медленно, в раздумье, не выпуская перчатки из руки, спускается по лестнице; достигнув низа, оборачивается назад и смотрит наверх, по направлению к двери.

Явление третье

Граф фон Гогенцоллерн входит через решетчатую дверь, находящуюся внизу. За ним следует паж. Принц Гомбургский.

Паж (вполголоса)

Граф, слушайте! Сиятельнейший граф!

Гогенцоллерн (досадливо)

Постой! Сверчок проклятый. Ну? В чем дело?

Паж

Вас курфюрст просит…

Гогенцоллерн

Слышишь, как трещит?
Не разбудил бы. Ну? И чем дело?

Паж

Курфюрст
Просил вас, граф, чтоб не проговорились
Ни даже словом принцу, как проснется,
Какую шутку курфюрст с ним сыграл.

Гогенцоллерн (вполголоса)

И это все? Так выспись. Сами знаем.

Паж уходит.

Явление четвертое

Граф фон Гогенцоллерн и принц Гомбургский.

Гогенцоллерн (ставши в некотором отдалении позади принца, все еще неотступно глядящего вверх, на лестницу)

Артур! [152]

Принц падает.

Упал. Как пулей уложило.

(Приближается к нему.)

Послушаем, что выдумает он,
Чтоб объяснить, как здесь он очутился.

(Нагибается к нему.)

Эй, Артур! Что ты делаешь? Скажи,
Как ночью ты попал на это место?

Принц Гомбургский

Ах, милый!

Гогенцоллерн

Знатно, нечего сказать!
Уж конница твоя давно в дороге,
На расстоянье марша, скажем, в час,
А ты в саду лежишь да почиваешь?

Принц Гомбургский

Какая, к черту, конница?

Гогенцоллерн

Мамлюки! [153]
Ей-богу, кажется, он позабыл,
Что он начальник конницы коронной.

Принц Гомбургский (встает)

Живей! Оружье! Каску!

Гогенцоллерн

Где найти их?

Принц Гомбургский

Направо, Гейнц. На лавке, Гейнц. На лавке.

Гогенцоллерн

На лавке?

Принц Гомбургский

Да. Как снял, там и лежат.

Гогенцоллерн (смотрит на него)

Так сам и доставай их с этой лавки.

Принц Гомбургский (заметив перчатку, зажатую в руке)

Что это за перчатка?

Гогенцоллерн

Знать не знаю.

(Про себя.)

Проклятье! Вот он, значит, что
Нечаянно сорвал с руки принцессы?

(Переменив тон.)

Живей. Идем. Не мешкай. Ну?

Принц Гомбургский (отбросив перчатку)

Сейчас.
Мошенник Франц! Не разбудил, бездельник!

Гогенцоллерн (наблюдая его)

Он в бешенстве.

Принц Гомбургский

Ей-богу, милый Генрих,
Не понимаю, где я нахожусь.

Гогенцоллерн

Ты — в Фербеллине, сумасброд, сновидец,
В саду, за замком, в боковом проходе.

Принц Гомбургский

Пусть поглотила б ночь меня!
Опять Блуждал я, привлеченный лунным светом!
Прости! Теперь я понял все. Вчера
От духоты невмочь и постели стало.
Почти без сил я вышел в этот сад.
И оттого, что ночь с такою силой —
Ах, как тавризиянка [154] жениха —
Меня, благоухая, охватила,
Я сонный перед ней простерся ниц.
Который час?
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название