Жена изменника
Жена изменника читать книгу онлайн
Кэтлин Кент — американская писательница, ведущая свою родословную от одной из «салемских ведьм», удивительная судьба которой легла в основу двух романов, полных приключений, тайны и борьбы за право быть самим собой.
В двадцать три года Марта Аллен считается едва ли не старой девой — слишком она несговорчива, своенравна и остра на язык, чтобы недолго думая отдать свое сердце мужчине. И только когда судьба сводит ее с другим одиноким «волком», ей начинает казаться, что она повстречала наконец родственную душу. Валлиец Томас Кэрриер, человек огромного роста и невероятной физической силы, перебрался в Америку после гражданской войны в Англии, когда сторонники Кромвеля свергли с престола и казнили короля Карла I. Это все, что Марте о нем известно, пока Томас не решается доверить ей свою страшную тайну, подвергая себя — и ее — смертельной опасности. Ведь вокруг уже рыщут наемные убийцы, посланные за океан с секретным поручением нового английского короля Карла II. Но что должен был совершить простой валлиец, чтобы навлечь на себя столь яростный монарший гнев?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Марта осторожно забралась в кровать к сестре и аккуратно улеглась рядом, как с малышом Уиллом, обняв съежившееся тело несчастной женщины. Они лежали молча, пока Марта не услышала, как в дом шумно вошел Роджер, быть может желая пообедать. Ласково предупредив Мэри, чтобы та не вставала, Марта быстро вскочила на ноги и начала приводить дом в порядок. Роджер поставил на стол глиняный кувшин с крепким сидром, без сомнения свой врачебный гонорар, а через входную дверь Марта увидела, как больной плетется к лошади, обеими руками прикрывая перевязанную грудь. Разводя огонь, она услышала, что Роджер излагает Джону, у которого лицо перекосило от ужаса, суть своих хирургических методов.
— Этот человек по профессии кузнец. Из углей выскочил кусок железа, и осколок длиной с мой средний палец вошел ему прямо в грудную клетку. Я оперировал его с помощью клещей и тонкой пилы три четверти часа, пока не вытащил последний кусочек. Знаете ли, существуют особенности мускулатуры и нечто вроде... я бы сказал, непроходимости... для постороннего тела между ребрами, как будто там детский хрящ, но человек все равно потеряет таз крови или такой вязкой желтой жидкости, прежде чем впадет в забытье.
Марта громко стукнула по дощатому столу, так что Джон чуть не выпрыгнул из собственных ботинок, и знаком показала мужчинам, что пора садиться за обед.
— Думаю, он выживет после такой травмы, — улыбаясь, сказал Роджер, довольный и невозмутимый.
Заметив, что засохшая кровь пациента все еще покрывает корочкой пальцы зятя, Марта не слишком любезно поставила на стол тарелку с мясом и хлебом и проговорила:
— Да. Но выживет ли после встречи с доктором?
Роджер улыбнулся ей, не разжимая губ. Играя кусочком хлеба, он повернулся к Джону и спросил:
— Моя свояченица, будучи женщиной, не может оценить мое врачебное искусство. Но в крови есть некая поэзия, не так ли?
Джон рассеянно замотал головой.
— По-моему, — ответил он, — тот, кто пускает людям кровь, не похож на того, кто поет песни.
— Ну да, конечно, — сказал Роджер, переведя взгляд на глиняный кувшин, стоящий на расстоянии руки, — ты же не настолько молод, чтобы не помнить, например, английскую гражданскую войну и знаменитый клич, брошенный генералом Скиппоном своим солдатам: «Ну-ка, ребята, ну-ка, молодцы! Помолимся от всего сердца и повоюем от всего сердца, и Бог да благословит нас». Из этих слов потом сложили песню.
Джон пожал плечами и с сомнением ответил:
— Об этом мне ничего не известно, но, будь я старше, я сражался бы за Кромвеля, как и мой батюшка.
— Вот видишь, сестра, — сказал Роджер, кивая, — кровь подвигает человека к поэтическим упражнениям так же естественно, как любовь подвигает женщину к горшкам и кастрюлям.
Он добродушно ухмыльнулся Марте, но она лишь фыркнула в ответ и вернулась к очагу, чтобы вскипятить воду для бульона. Хотя Марта стояла к мужчинам спиной, до нее явственно донесся скрежещущий звук передвигаемой по дереву глиняной посуды — это Роджер подтащил кувшин поближе к себе. Вечно он так, зло подумала Марта, сравнивает кровопускание с песней барда, когда его жена лежит, заброшенная, в дальней комнате. Она подошла к столу, встала, скрестив руки, и возмущенно заговорила:
— Мяса больше нет, хлеб мы только что доели. Хорошо, что я привезла с собой еды, иначе пришлось бы посылать Джона с ружьем на охоту.
Роджер покраснел, резко поднялся и, толкнув Марту на ходу, подошел к буфету. Извлек оттуда три чашки, с грохотом поставил их на стол и принялся соскребать воск с горлышка кувшина. Когда Марта демонстративно отодвинула от себя чашку, Роджер налил себе и Джону и, быстро сделав глоток, закрыл глаза, наслаждаясь разлившимся внутри теплом. Потом повернулся к Джону и медленно проговорил:
— Джон, ты сегодня сопровождал фургон, потому что собираешься в конце концов жениться? Или чтобы только поездить чуток на этой кляче?
Последние слова он произнес с особенным ударением и выразительно посмотрел на Марту. Сощурившись, она отошла от стола и удалилась в спальню к сестре.
Мэри уже спала, но ее сынишка, повернув голову, взглянул на Марту опухшими и блестящими глазами. Она села на край кровати и стала прислушиваться к разговору мужчин. Сначала звучал в основном прерывистый голос Роджера, что было типично для его манеры вести беседу. Но вскоре звонкий голос Джона обрел уверенность, раскатистое «р» слышалось все явственнее, дыхание становилось все чаще, проклятия и божба усиливались по мере того, как хмель овладевал собеседниками. Иногда раздавался приглушенный короткий смех, как будто они затыкали себе рты, или интонация поднималась и падала, когда они о чем-то спрашивали и отвечали. Потом Марта услышала тихое хихиканье и напрягла слух. Поднявшись, она осторожно подошла к двери и прижалась к косяку, чтобы лучше разобрать, о чем там идет речь, оставаясь при этом незамеченной. Вдруг все стихло, и Марта замерла, решив, что ее обнаружили, но оказалось, что они замолчали, только чтобы вновь наполнить свои чашки. До нее донесся медленный, удовлетворенный вздох Роджера.
— Говорят, — не очень разборчиво протянул он, — что твой дружок Томас здорово стреляет. На зависть этим фермерам, которые не могут отличить кремневое ружье от метлы своих... — он приостановился и потом закончил: — ж-ж-женушек... — долго протянув жужжащий звук.
— Да-да! — засмеялся Джон. — Хорошо сказано, метлы... Томас — стрелок что надо, не сомневайся.
— Я слышал, что Кэрриер сражался с пуританами за Кромвеля. — Голос Роджера понизился до шепота, хриплого и доверительного. — Хотя еще болтают, будто он был в охране первого Карла. — Джон не ответил, и Роджер шлепнул ладонью по столу. — Ладно тебе, Джон, мы ведь особо не кипятимся, что бы там ни было. Я добропорядочный колонист, плачу налоги королю, служил в милиционной армии. Но этот Кэрриер, про него ведь рассказывают фантастические истории. То есть я хочу сказать, ты на него только посмотри!
— Гм... да, — причмокивая, пробормотал Джон, словно все еще пил из кружки.
— Я скажу тебе, что я слышал, а ты мне скажешь, правда это или нет. Говорят, — Роджер остановился, чтобы отхлебнуть сидра, и громко рыгнул, — будто во время гражданской войны больше хоронили пальцы от рук и ног, чем людей. Ха-ха-ха!
Джон тоже захохотал и ударил рукой по столу со словами:
— Ха! Мой батюшка прямо так и говорил.
— Так твой батюшка сражался за Кромвеля, да?
Опять послышался скрежет перемещающегося кувшина.
— Мой отец служил в кавалерийском полку у сэра Вильяма Бальфура, — гордо заявил Джон. Слова соскальзывали у него с языка, как нагретый жир с толстого бекона. — Это был первый год войны... тысяча шестьсот... тысяча шестьсот сорок второй. Недалеко от городка Кайнтона, поганого такого городишки, как мне говорили. — Он сдавленно рассмеялся. — Они... то есть армия парламента... потом сложили целую гору из отрубленных рук и ног. Батюшка нашел мальчишку-знаменосца из армии короля, а у того рука отсечена начисто, начисто! Лежит в двадцати футах от тела и все еще сжимает знамя. — Он сделал паузу и хлебнул сидра. — Если бы не Томас, мой отец точно погиб бы. Но... Томас не любит про это распространяться. — Последние слова перешли в прерывистое бормотание, после чего Джон заикал.
— Стало быть, ты говоришь о битве при Эджхилле, да? — выразительно прошептал Роджер, аккуратно выговаривая слова своими толстыми губами. — Первая великая битва парламента с королем Карлом Первым.
Он глубоко вздохнул и с благоговением задержал дыхание, как будто не в силах был больше ничего говорить, но Марта знала, что он, конечно, не удержится. Заскрипел стул — значит, Роджер усаживался поудобнее, чтобы начать длинную историю.
— Я расскажу тебе, что слышал от людей, которые там были. Дело было зимой, и с севера дул сильный ветер.
— С севера, точно. И было холодно, ужасно холодно, — подтвердил Джон.
Марта слышала, как он засопел, почти заплакал при этих словах.
Роджер промычал что-то успокоительное, а Джон попросил прерывающимся голосом:
