Любитель экзотики (СИ)
Любитель экзотики (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ну, наконец-то эта ленивая гадина зашевелилась:
— С-с-с-слушаюс-с-с-сь…
Больше всех оживилась Дорея:
— Что ты ей сказал?
— Волшебное слово, — огрызнулся Гарри, которому не терпелось заглянуть в раритет.
— Какое? — не унималась Дорея.
— Пожалуйста!
Замок отщёлкнулся только тогда, когда змейка проползла по всем уголкам и свернулась в углублении рядом с застёжкой. С дрожью рук Гарри не справился, но это было и не удивительно — любая тайна вызывала у него бешеное желание немедленно её разгадать. Он сдул многовековую пыль с переплета и осторожно открыл книгу.
С огромным удивлением смотрел Гарри на абсолютно чистые страницы. Этого просто не может быть! Сидящий рядом Северус едва слышно прошептал:
— Капни кровью…
Гарри скорее почувствовал, чем заметил движение: Северус подталкивал ему под руку складной ножик-отмычку. Но Гарри придумал лучше. Он погладил змейку и протянул ей руку:
— Укус-с-с-си!
Дважды просить не пришлось. Под испуганный вскрик Дореи змейка впилась в запястье Гарри, оставляя два аккуратных пореза. Оставалось только капнуть кровью на страницы…
— Сумасшедший мальчишка! Кто же так делает?..
Дорея ворчала, а Гарри с восторгом наблюдал, как на пожелтевших от времени листах пергамента проступают чёткие буквы, складываясь в название: «Как обмануть Смерть». Ну, конечно же, о чём ещё мог писать младший из братьев Певереллов, который играл со смертью в прятки, укрываясь подаренной ею же мантией? Если, конечно, Джеймс не врал, рассказывая семейное предание…
— Обмануть Смерть? — разочарованно протянул Гарри. — Но зачем?
— Чтобы жить вечно… — пробормотала Дорея, всё ещё искоса поглядывая на металлическую змейку.
Однако радовался Гарри рано. Никто, кроме него, не видел написанного в книге. Северус напрасно пожертвовал пальцем: укусить-то эта гадина его укусила, и кровь потекла прилежно… только вот в страницы она не впитывалась, оставляя пятна. Жертву Карлуса книга тоже не приняла.
— Остаётся одно, — резюмировал Карлус. — Ты будешь читать её вслух, Северус — записывать, а эти списки вы будете зачаровывать и отправлять мне…
— Нам, — поправила его Дорея.
— Нам, — не стал спорить Карлус. — Отчего-то мне кажется, что здесь будет много полезной информации, помимо заведомо глупой.
— Это какой?
— А той, что касается идиотских советов, направленных на обман Смерти. С этой дамой играть не стоит вообще.
— Карлус, — забеспокоилась Дорея, — ты планируешь разрешить вынести из дома этот раритет?
— Поверь, так будет лучше… кроме того, у мальчиков не останется времени на глупости: перевод книги нам нужен как можно скорее…
Похоже, этот аргумент оказался решающим.
========== 68 ==========
Как же тяжело расставалась Дорея с разными ценностями. Что та пресловутая шкура василиска, что эта редкая книга. Повторив раз двадцать, чтобы они не вздумали потерять фамильное достояние, Дорея спрятала раритет в небольшую холщовую сумочку, горловина которой завязывалась шёлковым шнурком.
— Эта сумка с чарами расширения пространства, но открыть её сможете только вы двое, поэтому заклинаю: если книга не у вас в руках, она должна быть спрятана здесь! — Дорея постучала пальцем по крошечной сумочке, которая была вчетверо меньше книги. — Мальчики, я очень надеюсь на вашу осмотрительность!
От этого «мальчики», сказанного строгим тоном, кулаки непроизвольно сжались, но Гарри сумел скрыть своё раздражение:
— Непременно, бабушка. Ты даже не представляешь, какими осмотрительными мы можем быть…
— И не хочу представлять! Мне ещё дорог мой покой.
Карлус, наверное, решил немного разрядить атмосферу, потому что невпопад заметил:
— А ты знаешь, дорогая, Северус научился превращаться…
— Вот как?! Оказывается, я не всё слышала…
— Конечно, не всё. Полагаю, тебе немного пришлось повозиться с чарами?
— Самую малость… — Дорея оценивающе оглядела Северуса: — И в кого же ты превращаешься? Подозреваю, что животное должно быть несколько… — она пощелкала в воздухе пальцами, подбирая слово, — ядовитым. Я права?
— Ничуть!
Северус с вызовом посмотрел ей в глаза и легко превратился. Гарри уже забыл, каким милым тот был в анимагическом облике, а вот Дорея оценила:
— Какая прелесть!
— Вовсе нет! — Северус превратился обратно. — Я могу убить змею, небольшого осла и свинью…
— Зачем?
— Чтобы съесть!
Северус довольно оскалился, и Гарри заметил, как отвернулся Карлус, скрывая улыбку.
— Змею? — недоверчиво приподняла бровь Дорея.
— Я всеяден, — заскромничал Северус.
— Ну-ну… но я впечатлена таким успехом. Мне казалось, что у тебя напрочь отсутствует способность к анимагии.
— Гарри меня убедил, что это не так.
Как же приятно такое слышать! А уж видеть растерянное изумление во взгляде Дореи… хотя, может быть, именно эта растерянность и помогла Гарри заполучить для Северуса такое же кольцо-портал в убежище. А может, Дорея с Карлусом и сами решили принять Северуса как данность… вон уже и по имени называть начали!
В замок Гарри и Северус возвращались, чувствуя себя триумфаторами. По крайней мере, Гарри именно так расшифровал транслируемые камнем эмоции, так похожие на собственные. Было решено немедленно приступить к переводу, и Гарри уже предвкушал, как они с Северусом будут лежать бок о бок на матрасе в лаборатории и работать… работать…
У самых ворот Хогвартса сидели братья Лейстранджи, которые обрадовались Гарри, как родному, и предложили «небольшой разговор» в «Кабаньей голове». Северус немедленно встрепенулся и сообщил, что тоже заинтересован в разговоре. Братья немного посовещались, а потом Рабастан веско сказал:
— Три головы хорошо, а четыре — лучше!
Лучше, так лучше! Гарри и сам не собирался отпускать Северуса одного к Дамблдору, который не скрывал своего желания «поговорить», провожая их к Поттерам.
Воздух в «Кабаньей голове» был тяжёлым — хозяин словно и не догадывался о чарах свежести. Хотя, может, просто заботился об антураже. Лейстранджи явно были здесь завсегдатаями, потому что, не говоря ни слова, зашли за ширму, куда обычные посетители и не совались. Там оказалась дверь, за которой скрывалась небольшая комнатка.
— Это для тех, кто хочет остаться незамеченным, — пояснил Рабастан.
— А всякие подслушивающие чары? — осторожный Северус бросил несколько распознающих заклятий.
— Всё чисто! Это подарок для любимых клиентов… к тому же отсюда можно аппарировать.
Удобно! Гарри уселся за массивный стол и поскрёб ногтем по тёмному дереву.
— Обижаешь! — тут же отозвался Рудольфус. — Здесь бывают только избранные.
Забавно… как просто, оказывается, стать «избранным». И никакой шрам для этого не нужен.
— И что вы хотели? — Гарри старался выглядеть солидно.
— Поговорить… — выдохнул Рудольфус.
— О чём?
— О Бель…
У Рудольфуса даже тембр голоса менялся, когда он произносил имя этой кобры.
— Но вы же знаете, я с ней… — начал оправдываться Гарри.
— Не о тебе речь! — мрачно отозвался Рудольфус. — У неё теперь новое увлечение.
— Не замечал…
Если бы взглядом можно было убивать, то Гарри бы уже лежал под столом абсолютно бездыханный. Рудольфус вцепился в край стола, и было видно, как от напряжения белеют его пальцы.
— Ещё бы… она на школьников теперь не смотрит.
Гарри даже немного расслабился. Отличная новость — Беллатрикс Блэк не смотрит на школьников! Однако его нечаянная радость не укрылась от Рудольфуса:
— Смешно тебе?
— Вовсе нет… хорошо, что не смотрит… целее будут!
Рудольфус посчитал это комплиментом и согласно кивнул, поглаживая собственный кулак:
— Целее…
Гарри уже начал догадываться, в чью сторону обратила Беллатрикс своё драгоценное внимание, недаром об этом болтали все кому не лень… правда в другом времени, но какая разница? Беллатрикс — она и в Бразилии будет Беллатрикс!
— Так в чём проблема? Находите объект её увлечения и сворачиваете шею.