Второй шанс (СИ)
Второй шанс (СИ) читать книгу онлайн
Я был слабым - тренировался. Ушел Саске - вернул его назад. Я стал девушкой - поднялся с колен и стал красивейшей куноичи. Но сейчас я попал в другой мир вместе с Саске и я в растерянности. Тут слишком много всего. Мои родители живы. Клан Учиха цел и Итачи в деревне. Я считаюсь слабой бесхребетной девочкой, не способной держать кунай. Но мы же покажем им чего стоим, Курама?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мы рады тебя видеть, Наруто! — стоило добраться до знакомого мне поместья, как на встречу выскочила Микото-сан и мигом подскочила к нам. — А почему…?
— Здравствуйте, Микото-сан, — улыбаюсь и тихонько стукаю хмыкнувшего ни-сана по спине, давая знак, чтобы меня опустили на ноги. — Просто я еще не оправилась до конца, и такие путешествия займут слишком много времени.
Едва оказавшись на земле, с откровенным удовольствием начинаю разминать конечности. Не то чтобы они у меня сильно затекли, просто не успели за столько короткое время, но некоторый дискомфорт все же чувствовался, как и легкая слабость. Правда, подобное вполне можно было игнорировать.
— А нас значит не рады? — несколько устало, но с добродушной насмешкой, уточняет Аой-ни, правда, при этом он не отпускает меня из виду, готовый в любой момент помочь. Это он зря, если не делать резких движений, то я в порядке, наверное.
— Конечно, рада! — возмущенно отзывается мать Саске и с обезоруживающей улыбкой, добавляет. — Однако Наруто сильнее, мой мальчик уже ее заждался.
— Тогда не стоит заставлять его ждать, — нетерпение, вот что скрывалось под моими словами. Я слишком привыкла, что Саске всегда рядом и вынужденная разлука переносилась мной плохо, пусть я всячески и отгоняла мысли о нем.
— Похвально, — голос Фугаку-сана стал для меня полной неожиданностью, как и его появление у нас за спиной.
— Здравствуйте, Фугаку-сан, — весело улыбаюсь, игнорируя ощущение чужого недовольства в подсознании.
— Приветствую, — кивает в ответ мужчина. — Однако, прежде чем я тебя отведу к ним, ты должна ответить на один вопрос.
— Задавайте, — с трудом подавляю удивление от того, что Фугаку-сан сказал, отведу не к нему, а к ним.
— Он слеп, ты готова к этому? — взгляд спокойный, но это если не смотреть в глаза и не понимать сути вопроса. Слепой Учиха это приговор, а у него на руках сразу двое таких сыновей.
— Я знаю, что Мадара в свое время проводил исследования своего Шарингана, — повожу плечами, стараясь сбросить ощущение тяжести, что навалилось на меня стоило посмотреть в глаза Фугаку-сану, — возможно там есть ответ, а я готова к последствиям.
— Вот как, — только долгое знакомство с Саске позволило мне заметить мелькнувшую надежду в глазах его отца, как и быстрый взгляд в сторону, а после Фугаку-сан продолжил. — Твой ответ хорош, я провожу тебя к нему.
— Спасибо, — слегка кланяюсь и делаю первый шаг в сторону отца Саске, правда где-то в глубине души теплится надежда, что идти нам недалеко, да и особых лестниц там не будет.
— Ну, а пока они ходят, почему бы нам не попить чаю? — звучит у меня за спиной наигранно бодрый голос Микото-сан.
— Но… — пытается возражать ни-сан с не-чан в один голос.
— Ничего с ней не случится, Фугаку проследит за нашей невесткой, — мягко, но с металлическими нотками в голосе, отозвалась Микото-сан, а я, наконец-таки, достигла Фугаку-сана и схватилась за предложенный мне локоть.
— Хорошо, раз вы так гово… — окончание фразы я не услышала, ибо отец Саске не стал таскать меня по улицам и просто переместил Шуншином к подножию Храма Накано. Правда, задать вопрос, а собственно, зачем мы тут, я не успела, рядом материализовался седой, но по-прежнему крепкий мужчина, который, если судить по знаку на спине, тоже был Учихой.
— Это она? — единственное, что спросил он.
— Да, — согласился Фугаку-сан.
— Сколько тебе лет, дитя? — невозмутимый, спокойный голос.
— Четырнадцать, — скрывать подобное я не видела смысла.
— Ты старше, как и Саске, — невозмутимо сообщил он мне в ответ, и я с трудом подавляю удивление и панику. — Впрочем, это не важно, идем.
Удивленно оглядываюсь на Фугаку-сана и вижу лишь едва уловимый кивок. Пожимаю плечами и больше не задаю вопросов, следуя за седовласым мужчиной, который пошел не к Храму, а от него, прямо в глубину ухоженного сада. Правда, шли мы не долго, минут пять, когда достигли сада камней. Так и не назвавший мне своего имени мужчина все так же молча встал в середину композиции из камней, а после, надкусил кожу на большом пальце и сложил пять печатей, что смутно напомнило мне действие техники призыва, однако это была не она. Пространство вокруг меня подернулось рябью и вскоре я увидела, как перед седовласым открылся спуск под землю.
— Иди, они там, — негромко напутствовал меня сопроводивший сюда.
— А…? — растерялась я.
— Через полчаса я открою проход, — невозмутимо сообщил мне мужчина, пришлось, молча кивнуть и подчиниться.
Стоило спуститься немного вниз по ступенькам, как проход за мной исчез, но зато начали загораться факелы по обе стороны прохода, показывая, что мне осталось пройти еще десять ступенек и около двадцати метров по коридору до единственной двери впереди. Тяжело вздыхаю и, молясь Рикудо, аккуратно иду по стеночке, чтобы не дай Ками-сама не упасть и тем более, не привести в действие все те печати, что я ощущаю в стенах! Дохожу до двери и осторожно поворачиваю ручку, зажмуриваюсь и резко распахиваю дверь.
— Кто здесь? — голос знакомый, открываю глаза и с удивлением понимаю, что я мало того, что нахожусь в комфортабельной палате, где свет идет от нормальных ламп, а не жутких факелов, так и говорит Итачи! Да и в самой палате находятся все трое потерявших зрение, о чем недвусмысленно намекают повязки у них на глазах. Странно, неужели у Учих для них другого места или хотя бы раздельных палат не нашлось? Или они решили сэкономить не только на сиделках, но и на занимаемой ими территории?
— Будь проще, скорее всего они не хотят выносить сор из избы, - в моей голове звучит чужое недовольное рычание, — а значит и людей посвященных в эту тайну должно быть меньше.
— Наруто, ты? — слышу удивленный голос Саске. — Что-то ты не торопилась.
— Наруто? — а вот это говорит уже Шисуи. — Да нет, непохоже! От малышки другое ощущение.
— И все-таки это я, Шисуи-сан, — хмыкаю, в который раз поражаясь, как меняется восприятие Учих, стоит им перенапрячь глаза. Впрочем, Хьюги тоже этим грешат, взять хотя бы то, как Неджи во время войны перепутал Кибу с Акамару.
— Зачем ты пришла? — невозмутимым тоном поинтересовался Итачи.
— Хочу помочь, — стараюсь говорить спокойно и миролюбиво, прекрасно понимая, что Итачи волнуется не за себя, хотя и за себя тоже.
— А ты можешь? — устало и с легкой насмешкой, интересуется у меня Шисуи.
— Когда пересадка? — будничным тоном, спрашивает Саске.
— Не раньше, чем через пару недель, — невозмутимо отзываюсь, недовольно цокнув языком, попутно подходя поближе и присаживаясь на койку моего жениха. Вижу, как он тянет в мою сторону руку и, не выдержав, протягиваю свою, переплетая с ним пальцы. Ощущение спокойствия и умиротворенности, но и вины, захлестывает меня, поэтому я продолжаю говорить уже с извиняющимися интонациями. — Я не могу использовать чакру еще около недели, да и кое-какие исследования на совместимость следует провести.
— Эй! — возмутился Итачи на то, что мы никак не прореагировали на их слова. Мда… как же жаль, что Саске лежит не в одиночной палате, нам не просто нельзя поговорить по душам и обсудить план действий, но и вообще слова приходится подбирать предельно осторожно.
— Долго, — лаконично и недовольно, при этом полностью игнорируя присутствие остальных, отзывается Саске. А после, пользуясь тем, что я отвлеклась, внезапно, резко дернул меня за руку, в результате я не удержала равновесия и упала прямо к нему в объятия.
— Ничем не могу помочь, — удобней устраиваюсь у него на груди и развожу руками, забыв, что ни он, ни остальные меня не видят, отзываюсь я. — Я и так подсказала, где искать разгадку. Завтра переговорю с ба-чан, чтобы она дала мне доступ к исследованиям Тобирамы.
— Это тебе еще зачем? — изумился Шисуи, который гораздо раньше Итачи понял, что от нас ждать ответов не стоит. Впрочем, с таким же успехом он мог посчитать, что сможет выпытать из Саске подробности, когда я уйду.
— Он проводил исследования Шарингана и Мангекю Шарингана, — флегматично поясняю я всем. — Я даже догадываюсь, где искать нужную информацию. Правда, даже так, потребуется довольно много времени для подготовки к операции, все же глаза довольно хрупкий орган.