Клятва на крови (СИ)
Клятва на крови (СИ) читать книгу онлайн
АУ на "Игру Престолов". Гномы - непокорный народ Дурина, настолько богатый, что их уже не завлечешь красивыми безделушками и блеском золотых монет. В большей ценности у них - рабы. Чтобы спастись от завоевания, хоббиты предлагают им рабов, в числе которых - молодой наследник Бэггинсов, Бильбо.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
К чести его, владыка эльфов первым протянул Торину узкую длиннопалую ладонь.
— Этот мальчик, — он указал глазами на Бильбо, — стоит десятка дипломатов. Вам очень повезло, Король-под-Горой.
— Везение тут ни при чем, — сварливо отозвался Торин. — Я сам его выбрал и взял себе. Впрочем, никто не ожидал, что из полурослика получится отличный езбад.
Он подождал, пока Бард и Трандуил выйдут к своим людям, и решительно притянул мистера Бэггинса к себе в объятия. Бильбо тихонько фыркнул, ничуть не противясь.
— Солнце моего мира, пламя моих чресел, — шепнул ему в ухо король гномов. — Ты действительно помог нам так, как я и не мечтал.
— За это я жду награды, — немедленно ответил хоббит, недвусмысленно обняв королевские ягодицы ладонями. — И богатого пира, на котором наконец-то пообедаю от души. Ты не представляешь, как я проголодался.
***
Пир действительно состоялся — как дань традиции и как ознаменование радости победы. Желание Бильбо пообедать плавно перетекло в затянувшийся ужин, и было поднято немало кубков за всех отличившихся героев. Особо важным персонам — в частности, героически отличившемуся королевскому переводчику — было пожаловано оружие из рук Торина и право в любое время беспрепятственно приходить в королевские покои с важными вестями, а также немалое количество золота.
Двалин пуще золота, кажется, ценил возможность обсудить с приятелями их общие подвиги и как следует выпить хмельного эля.
Награды в виде немалых почестей выпали и на долю Кили с его невестой. Оказывается, именно эти двое выслали весть о беспорядках в Эреборе королю Трандуилу — и тот, пользуясь возможностью обезопасить свой народ и от орков, и от агрессии хирда, быстро собрал большой отряд эльфов.
Бард, пользуясь случаем, вдоволь наобнимался с детьми. Их небольшая семья все же пережила все трагические события последних дней. На радостях повелитель пиратов объявил, что закрепит союз с великими воинами Эребора, отдав свою старшую дочь в жены принцу Фили. Сигрид, опасаясь увидеть недовольство на лице принца, робко глянула в его сторону — и тихо засмеялась, увидев, как вспыхнула румянцем светлая кожа молодого гнома. Вот ведь, оказывается, не нужно было изображать из себя даму в беде, а всего лишь встать рядом с ним в тяжелые времена! Девушка поймала одобрительный взгляд принцессы Дис и уверенно кивнула ей.
Пока наверху гремел пир и Торин громогласно провозглашал тосты за всех присутствующих, Бильбо, никем не замеченный, поднялся из-за стола и тихонько спустился в сокровищницу. В Эреборе теперь предстояла масса уборки — надо было сложить костры для павших, починить разрушенные коридоры, убрать мусор и грязь… Наверняка гномы, как всегда, займутся этим едва ли не наравне с рабами.
Смауг перебирал лапой монеты, выискивая камни покрасивее. Он покосился на вошедшего хоббита и движением хвоста подтянул его поближе к себе. Бильбо со вздохом уткнулся щекой в горячую чешую и прикрыл глаза.
— Ты так вырос, — пробормотал он. — Мой прекрасный друг, мой драгоценный малыш… Кажется, в жизни я не был счастливее!
— Мне надо ненадолго улететь, — скупо отозвался Смауг, но, поймав испуганный взгляд хоббита, успокаивающе коснулся языком его щеки. — Ненадолго. Твои гномы восстановят разрушенные залы — и я вернусь. Жить в развалинах неудобно.
— И куда же ты направишься, милый? — Бильбо печально погладил дракона по голове. Тот сощурил пламенные глаза:
— На север. Я слышал, твои гномы говорили, что когда-то там было много драконов и что они нашли мое яйцо именно там. Хочу посмотреть, не осталось ли в тех краях еще чего-то.
— Хорошая идея, — обрадовался Бильбо. — Быть может, ты найдешь там еще драконьи яйца и у нас будет целая семья драконов! Я был бы рад, если бы ты нашел себе подругу… ну, или друга.
Смауг выдохнул горячий пар и сердито шевельнул хвостом, показывая неудовольствие от того, что полурослик так откровенно дразнил его.
— Я тебя провожу, — решительно сказал Бильбо. — Хотя бы до подножий холмов, если ты не против. Думаю, Торин не будет против — мои дела тут почти сделаны, дальше какой толк от слабого хоббита при восстановлении Эребора?
Дракон ухмыльнулся, вытягивая крыло и позволяя мистеру Бэггинсу взобраться к себе на спину. Уже через несколько минут крылатая тень миновала разбитые врата и взвилась ввысь, закрыв на миг крыльями луну.
Ветер дул в лицо Бильбо, над головой кружились и летели звезды и обрывки туч, а потом с неба наконец-то пошел настоящий, чистый снег, плотными хлопьями оседая на земле и тая на чешуе летящего ящера. Хоббит запрокинул голову и приоткрыл рот, ловя языком снежинки.
Смауг приземлился у подножия Вороньей Высоты — отсюда Бильбо мог вернуться к Горе и пешком, даже не спеша. Хоббит слез с его спины и долго обнимал дракона за гибкую шею, гладя и лаская.
— Удачи тебе, — пожелал он Смаугу. Тот оскалил клыки в улыбке:
— А тебе — терпения на всех твоих диких гномов, полурослик. Я вернусь к весне, даже если ничего не найду, и не оставлю тебя с ними. Как раз успею к началу ваших ежегодных завоевательных походов.
Бильбо хихикнул, представив себя на боевом коне рядом с Торином и остальными гномами. Кажется, дух войны прочно поселился и в его теле — что ж, зато теперь он действительно заслужил право на клановую прическу рода Дурина.
Он долго смотрел, как гибкая и прекрасная крылатая смерть в лице дракона исчезает в небесах, за пеленой снегопада. Бильбо знал, что скоро наступит новый год, а с ним придут и новые заботы, каких он прежде не знал. Но почему-то при мысли об этом мистер Бэггинс, скромный сквайр из далекого Шира — и отныне повелитель своего народа — чувствовал себя таким же свободным и счастливым, как летящий под клубящимися облаками дракон.