А небо по-прежнему голубое (СИ)
А небо по-прежнему голубое (СИ) читать книгу онлайн
...Перед глазами кружили воспоминания — всё то, что теперь казалось далёким и тускло-серым. Словно ворох старых выцветших фотографий, на которых с трудом можно разглядеть блеск глаз и веселье улыбок, смех, чувства. Такие тёплые и оттого нелепые моменты их жизней, переплетённых между собой в причудливый узор, нелепые среди догорающих костров и тел раненых и убитых...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Вот это номер, — раздался смешок второго близнеца откуда-то сзади.
— Ты не мог бы встать с меня? — недовольно спросила Гермиона, дергая придавленными конечностями. — Я, конечно, понимаю, что тебе вполне удобно, но я от твоего «соседства» испытываю только дискомфорт.
Всю эту тираду Гермиона выпалила на одном дыхании, глядя прямо в глаза Фреду. Тот лишь хитро прищурился, сведя рыжеватые брови к переносице, отчего Гермиона тут же почувствовала себя неуютно, но, тем не менее, ловко поднялся на ноги и помог подняться Гермионе.
— Прости, Грейнджер, — Фред виновато улыбнулся, ероша волосы. — Я вовсе не хотел тебя задеть. Всё в порядке?
— Всё в полном порядке, — заверила Гермиона, оправляя свитер.
— А то еще не хватало загреметь в Азкабан за причинение тяжких увечий несовершеннолетним волшебницам, — фыркнул Фред.
Подоспевший Джордж хлопнул брата и Гермиону по плечу и ловко поднял чемодан, валявшийся рядом с местом столкновения.
— Ты бы поостерегся шутить про Азкабан, — шепнул парень, — а то, если мама услышит, шуму будет…
— Кому ты это говоришь? — ехидно заметил Фред. Он щелкнул Гермиону по носу и направился следом за братом, перехватив у него чемодан. — Рад встрече, Грейнджер! — сообщил Фред чуть позже, скрывшись из виду.
— Гермиона! — радостно воскликнул Рон, когда девочка, поправив одежду после незапланированного падения, спустилась вниз.
Миссис Уизли уже рассчиталась с владельцем гостиницы за комнаты и с широкой улыбкой обняла Гермиону. Джинни неловко топталась рядом с Роном и Перси, углубившимся в чтение очередной книги.
— Ты ведь не будешь против переночевать сегодня с Джинни? — спросила миссис Уизли. — Тогда бы нам не пришлось занимать ради нее одной целую комнату…
Гермиона прекрасно понимала, что просьба обусловлена отсутствием лишних денег у семьи Уизли, и потому согласно кивнула. Она, в самом деле, будет только рада шансу пообщаться с Джинни. Девочка просияла.
— Я собиралась сейчас за учебниками, — начала было Гермиона, и миссис Уизли тут же замахала руками.
— Конечно, дорогая! Вы с Роном можете сходить за учебниками…
— Не можем, — мрачно сообщил Рон. — Мне нужно купить волшебную палочку.
Миссис Уизли, вспомнив об этом важном факте, кивнула.
— Тогда поступим по-другому: мы с Роном пойдем за волшебной палочкой, а ты, Гермиона… — Женщина нахмурилась. — Нет, одну я тебя отпустить никак не могу. Перси…
Услышав свое имя, парень тут же оторвался от книги.
— Ты проводишь Гермиону в банк? И потом к магазину мистера Олливандера? — требовательно спросила миссис Уизли.
Перси важно кивнул и предложил Гермионе руку. Под смешок Рона Гермиона взяла новоявленного старосту школы под руку, и они направились на задний двор. Обществу Перси Гермиона была даже рада, если учесть, что парень молчал всю дорогу, видимо, над чем-то раздумывая. Дорога в банк не заняла много времени, и вскоре, поменяв деньги, Гермиона вместе со своим молчаливым сопровождающим отправилась в сторону магазина мистера Олливандера. Рон уже выбрал себе палочку и, похоже, был в диком восторге от нее. Миссис Уизли отпустила его и Гермиону за учебниками, а сама поспешила с Джинни и Перси в ателье мадам Малкин.
Всю дорогу до книжного магазина «Флориш и Блоттс» Рон только и говорил о том, как ловко управился с новой палочкой, заставив магазин наполниться ярким солнечным светом. Гермиона лишь время от времени поддакивала, понимая, как важно другу выговориться и почувствовать себя немножко героем.
Кстати, о героях…
— Что же, все-таки, произошло с Гарри? — спросила Гермиона, когда они с Роном покинули книжный магазин. Девочка едва ли не сгибалась под тяжестью стопки учебников, которую приходилось поддерживать подбородком.
Рон радостно фыркнул.
— О, это такая история! Папа узнал об этом на работе, и…
— А можно побыстрее? — недовольно спросила Гермиона.
В тот же миг рядом с ней послышался насмешливый голос Фреда:
— О, узнаю Грейнджер! Наверное, жутко неприятно чего-то не знать, да?
Гермиона недовольно посмотрела на шагавшего рядом Фреда. Джордж шагал тут же, со стороны Рона. У обоих близнецов на плечах болтались сумки, явно забитые купленными учебниками. Или не совсем учебниками, судя по какому-то странному писку в глубине сумки Джорджа.
— Что это там у тебя? — заинтересовался Рон, сверля взглядом сумку.
— Ничего особенного, — преувеличенно небрежно заявил Джордж, перекидывая сумку на другое плечо, подальше от любопытного взгляда младшего братца.
— Это материал для наших «фокусов», — бросил Фред.
— Каких это еще «фокусов»? — тут же подозрительно прищурилась Гермиона.
— Ничего не слышала об «Ужастиках Умников Уизли»? — таинственным шепотом спросил Фред, выпучив глаза и едва не столкнувшись с пожилой ведьмой. — Простите!
— А что это еще за «ужастики»? — спросила девочка. — Опять какие-то ваши шутки?
— Что-то вроде того, — кивнул Джордж. — И упаси тебя Мерлин когда-нибудь поругаться с нами, Грейнджер, ибо месть наша будет весьма… изобретательна.
— Это намек? — вопросительно изогнула бровь Гермиона.
— Именно, — согласился Фред. — И, вообще, Гермиона, тебе не тяжело тащить эту груду книг? Ты решила скупить весь магазин?
— Это необходимые учебники, — заносчиво ответила Гермиона, поудобнее перехватывая тяжелую стопку. — На третьем курсе я буду изучать немного больше предметов, чем другие ученики.
— Немного? — Джордж выразительно взглянул на стопку. — Грейнджер, ты явно не в себе. Похоже, Фред слегка пришиб тебя сегодня…
— Вовсе нет! И, вообще, какое вам дело до количества моих уроков? — возмутилась Гермиона.
— Ровным счетом никакого, — тут же ответил Фред. — Давай, помогу хоть учебники дотащить, а то упадешь где-нибудь, а ма нас с Ронни обвинит…
— Я справлюсь сама, — недовольно сказала Гермиона, увернувшись от Фреда, попытавшегося забрать у нее книги. — Не надо мне помогать!
— Да брось ты уже, Грейнджер! — Фред резко выхватил книги и припустил вперед. Джордж, подмигнув Рону и Гермионе, помчался следом за братом.
— Совсем крыша поехала, — покачал головой Рон.
Но, несмотря ни на что, Гермионе было приятно, что Фред ни с того, ни с сего решил ей помочь. Она не сдержала улыбки, глядя вслед близнецам. Теперь руки были свободны, и идти было намного легче.
— Слушай, давай зайдем в кафе Флориана Фортескью? — предложил Рон. — Посидим, поедим мороженое…
Гермиона с готовностью кивнула.
— Только тогда ты мне расскажешь, что же случилось с Гарри, — непререкаемым тоном заявила Гермиона.
— Ладно, ладно. Папа однажды вернулся с работы и сказал, что Гарри раздул свою тетушку, — рассказал Рон чуть позже, когда ребята уже сидели в кафе.
— Что?! — Гермиона не удержалась от восклицания. Ее покоробило спокойствие Рона, с каким он рассказывал о такой ужасной вещи. — Но как такое возможно? Гарри… Неужели его теперь исключат из школы за волшебство? Это… Это ужасно!
Она сердито посмотрела на Рона, уплетавшего мороженое. Тот поднял на нее глаза и едва не поперхнулся.
— Гермиона, это же не конец света! — возмутился приятель. — Дай спокойно поесть. Гарри никто исключать не собирается, папа слышал, что Фадж закрыл глаза на это происшествие, что и неудивительно, это же Гарри…
— Гарри! — неожиданно завопила Гермиона, разглядев в толпе снующих по Косому переулку прохожих знакомые черные вихры. И, точно, то оказался действительно Гарри, тут же поспешивший к их столику.
Гарри, как и Рон, вытянулся за лето и казался необыкновенно худым. Эти Дурсли наверняка морят его голодом. Что же они выкинули на этот раз, если Гарри так не сдержался и раздул тетушку?
— Это переходит все границы! — возмущенно воскликнула Гермиона, услышав рассказ Гарри. — Как она могла так говорить о твоих родителях? Знаешь, я бы тоже не выдержала…
— Кто бы говорил, — съехидничал Рон, лукаво поглядывая на подругу. — Уж явно не ты со своей склонностью следовать правилам.
