-->

Угли "Embers" (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Угли "Embers" (СИ), "Vathara"-- . Жанр: Фанфик / Драма. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Угли "Embers" (СИ)
Название: Угли "Embers" (СИ)
Автор: "Vathara"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 354
Читать онлайн

Угли "Embers" (СИ) читать книгу онлайн

Угли "Embers" (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Vathara"
Пламя дракона тяжело погасить. Когда Зуко открывает давно утерянную технику покорения огня, мир начинает изменяться.  

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Тишина. На миг сердце Куэя сжалось — сотни из их числа принесли ему клятву, но, возможно, он совсем не знал людей Огня…

Фыркающий смешок, и Якумэ покачал головой.

— Может, вам всё же удастся удержать этот город. — Он склонил голову. — Удачи, Ваше Величество. Постараюсь лишить вас одной головной боли. — Он бросил взгляд на Лу-шана. — Хотя не могу обещать того же от имени капитана.

Лу-шан неумело отвесил быстрый поклон своему царю и заторопился вслед за мастер-сержантом.

— С каких это пор я стал головной болью, ты, мелкий ворчливый пожиратель рыбы?

— Ты всегда ей был, засасыватель лапши…

Улыбка Эшэ была теплой.

— Стоит ли нам пригласить их на свадьбу, мой медвежий друг?

Куэй прикрыл смешок.

— Думаю, это может оказаться чересчур для простого солдата.

— Простой солдат, — буркнул агент Болин. — Ну, конечно.

Куэй посмотрел на свою нареченную и тоже приподнял бровь.

— Простой солдат, который читал законы Царства Земли и может с их помощью отстаивать свою точку зрения так, что к нему прислушивается даже магистрат, — Дай Ли пожал плечами. — Он будет говорить каждому в радиусе слышимости, как он не любит нас… Но сколько вы знаете наших людей, которые изучали бы законы Народа Огня?

— Я изучал, — пробормотал несколько растерявшийся Куэй.

— …Разумеется. Ну, — Бон кашлянул, — по крайней мере, у Народя Огня сейчас такой же бардак, что и у нас.

***

Письмо было написано на простой военной бумаге, не было ни почтового ястреба с шелковой лентой, ни формального пергамента. Но четкие мазки кисти и осторожный выбор слов с головой выдавали писавшего перед человеком, который выстрадал долгие часы обучения под надзором королевских преподавателей… как и разительные по контрасту быстрые каракули огненных надписей, проявляющиеся при жаре пламени, окружающего Драконий Трон.

Зуко, лорд Драконьих Крыльев, поздравляет Азулу, лорда …

***

Зуко, лорд Драконьих Крыльев, поздравляет Азулу, лорда города Кальдера, с её восшествием на Драконий Трон.

(Лучше ты, чем я!)

Мне сообщили из надежного источника, что декрет Аватара Киоши, привязывавший Великие Имена к Хозяину Огня, снят. Судя по прошлому опыту, описанию событий в Ба Синг Се и информации о нынешнем статусе онмицу, я с уверенностью могу утверждать, что Вы сможете удержать верность каждого лорда, пожелавшего присоединиться к Вам. Я также выражаю уверенность в том, что Вы обладаете необходимой холодностью суждений, хитростью, скоростью и безжалостностью действий, чтобы не давать расслабляться остальным.

(Заставь их попотеть. Они заслуживают каждой минуты этого.)

Возможно, вы пожелаете освежить в памяти «Десять тысяч листьев» авторства Яманоэ но Окура. Я знаю, это поэзия, тьфу. Но там есть некие интересные отрывки, раскрывающие разницу между «наказанием» и «последствиями». Одно из указанного мотивирует людей лишь на некоторое время. Второе может на самом деле сработать и — в долгой перспективе — изменить поведение людей.

(А ещё попробуй считать до десяти. Задом наперед. Перед тем, как что-то поджаривать. В любом случае, предвкушение сжигания делает само сжигание лишь слаще.)

Моё владение в данный момент восстанавливается от почти что сдержанного извержения вулкана и боевых повреждений.

(Расспроси дедушку о деталях про Широтору в Плохом Настроении.)

В данный момент мы консультируемся с наследником Шу Джинга об оказании необходимой помощи со стороны наших союзников. Я ожидаю, что с Бьякко может быть направлена некоторая помощь, если корабли, в данный момент приписанные к блокаде, решат игнорировать суда, идущие под определенными флагами. Восстановление блокады стало бы разумным событием, учитывая сложившуюся стратегическую ситуацию.

(Аанг не заинтересован в выжигании Народа Огня до скальной породы. И, я думаю, мы прикончили самые рьяные горячие головы среди генералов Земли, так что он сможет настоять на своем, с небольшой помощью. Подумай об этом.

И нет, я не скажу, кто является наследником Шу Джинга. Подозреваю, это оказалось бы сложной задачей.

Кроме того, я знаю, что ты посмеешься, когда узнаешь. Я не собираюсь портить тебе удовольствие.)

Пройдет немало времени, прежде чем мы окажемся в положении, чтобы предложить дары к коронации, подобающие Вашей силе и родословной. Тем временем могу предложить вам лишь совет. Воспользуйтесь им, как сочтете нужным.

Насколько я понимаю, Вы ищете себе консорта. Совет целителя: не заботьтесь о силе покорения огня. Ищите семью, известную своей душевной стабильностью. И никогда не рассказывайте мне детали.

(И если у семьи предполагаемого консорта окажется шкаф, полный кукол-марионеток? Делай то, что у тебя получается лучше всего.)

***

— Никогда не рассказывай мне детали? — Азула хмуро посмотрела на бумагу. — Какие детали?

Мэй скептично изогнула бровь.

— …Те детали? — Азула содрогнулась.

— Думаю, нам предстоит несколько долгих бесед с твоей мамой, — пробормотала Мэй.

— Мама, — Азула отвела глаза. — Что мне ему сказать?

— Скажи ему правду, — прямо ответила Мэй.

Теперь Азула приподняла бровь.

— …Сначала мы составим несколько черновиков.

***

«Мы действительно справились». Тоф пошевелила пальцами ног в вулканической пыли, чувствуя исходящее от земли тепло и воздух вокруг этой — одной из многих — крошечных вентиляционных шахт в кальдере. Милое, ласковое тепло, легкое подрагивание земли и скалы, напоминающее спящую карликовую пуму. Но лишь подрагивание. Не злая парящая-трясущаяся-под-избыточным-давлением ярость, которая владела Асагитацу всего месяц назад. «Один вулкан свернулся клубочком и заснул. Потрясающе».

— Папа, ты знал, что парень, который заботится о ястребах на «Сузуране», родом из Шу Джинга? — голос Сокки долетел до того места, где Тоф тыкала пальцем в вентиляционное отверстие. — Это… ого! Я смог кое-что рассказать ему о его родном городе, в то время как он сам годами не был дома.

Вождь Хакода засмеялся. Тоф показалось, что она расслышала в звуке тоску по дому.

— Это всё равно что услышать о льдах на юге от армейского солдата.

— Здесь есть пара человек, которые могли бы тебе кое-что рассказать, ага, — признался Сокка. — Хотя Зуко не стал слишком уж надолго задерживаться… К чему ты вел?

Катара поерзала под тяжелым грузом: глиняные горшки, судя по ощущениям.

— Асиавик говорит, что Ягода хочет, чтобы это передали Амае.

— Ещё лекарственные припасы? — Суюки присвистнула. — Я думала, что раненым уже стало лучше.

Катара прочистила горло.

— Вообще-то… он что-то говорил про тюленье вяленое мясо, странные предпочтения в еде и гарантии того, чтобы Айро остался в живых.

— О? — вероятно, Суюки увидела нечто такое, что Тоф не могла прочитать через землю. Воительница подавила смешок. — О.

Сокка осторожно сделал шаг назад.

— Че?

Тоф решила, что в этом она солидарна с Соккой. К чему все эти разговоры?

— Сын, — сказал Хакода тоном человека, которому предстояло пройти по горячим углям, — ты вступаешь в возраст, когда мужчина должен узнать о некоторых вещах. Прежде чем он узнает всё на своей шкуре.

Судя по шарканью подошв Сокки, когда отец и сын направились прочь, хватка Хакоды на плече юноши не принимала «нет» в качестве ответа.

— …Я, наверное, пожалею, что спросил об этом, да?

После них к ней приблизились бесшумные шаги, ставшие видимыми из-за большого количества сопровождавшего их металла. И хихиканья.

Тоф ткнула пальцем в броню.

— Что здесь такого смешного?

— О, мне просто интересно послушать Разговор версии Племени Воды, — усмехнулась Тэруко. — Вероятно, там чуть меньше свисания над открытым вулканом на черенке лопаты и больше расстроенных братьев в ледяном поле посреди ночи.

— Обычно мы используем гарпун, — засмеялась Катара. — Хотя Пра-Пра всегда говорит приберечь эту часть до тех пор, когда положение… ну, становится чуть более серьезным. — Она повернулась и хлопнула рукой по своему меху с водой. — У тебя же серьезные намерения в отношении моего брата, так?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название