Горизонты (ЛП)
Горизонты (ЛП) читать книгу онлайн
Небеса по всей Пустоши озаряются сиянием солнца и радугами, а Книга ЛитлПип — Дарительницы Света, вселяет надежду в сердца тех, кто полагал, будто она потеряна навеки. Беды по-прежнему обрушиваются на население того, что когда-то было Эквестрией, но теперь будущее представляется светлым, словно льющийся с небес свет. Но только не в Хуффе. Здесь не видели радужных колец, и облака столь же плотны как и всегда, а над истощённой ХМА почвой идут дожди. На один краткий миг Кобыла-Охранница разогнала в Хуффе облака, позволив городу узреть небо… а затем низверглась в Ядро. Три месяца о ней не было слышно ни слова, а это значит, что она погибла. Скорее всего, так и есть. Но… Даже если это правда… То существуют Вещи, будоражащие этот ужасный некрополь, и миру нужно надеяться, что она и есть одна из них. Ведь если это не так… то Хуфф может стать только началом. Предупреждение автора: В этой главе есть сексуальные сцены по обоюдному согласию между несовершеннолетним и взрослым. Автор не одобряет такое поведение в реальной жизни. Глава будет помечена для физических лиц, желающих пропустить данный материал. Автор просит извинения заранее, если отсутствие этого предупреждения оскорбило людей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Бу бессмертна? — спросила я, надеясь, что мой голос звучит не слишком удивленно.
— Да бессмертна, так же как и я. Возможно, когда-нибудь, она превратиться в следующего аватара Хаоса. Вот так вот, если конечно ты не возьмёшь эту роль на себя. Ты проявила себя, как исключительный агент Хаоса, — произнесла она, широко улыбаясь, и получила от меня очередной хмурый взгляд. — Но как бы там ни было, не смотря на то, что я хоть и бессмертен, вечность это уже совсем другое дело. Ничто хорошее не длиться вечно. Ты наверное уже заметила, что недавно я чутка похудел? — Она ухмыльнулась. — Тем не менее, несмотря на то, что меня победили, со мной ещё до конца не покончено.
— Так почему же он хочет тебя убить? Можешь ли ты… ну даже и не знаю… управлять Отродьями Койотла, поскольку они тоже сделаны из Флюкса? — спросила я, представляя себе, как на Легата набрасывается цела армия.
«Это было бы интересно… но то, что Дискорд сделает с ними после этого будет, конечно же, ещё более интересным».
— А вот ЭТО уже мысль! — произнесла она, лучезарно улыбаясь. — Император Бу! Правящий Пустошью с помощью своей армии… — её лицо передёрнулось, и глаза Бу вновь стали блёклыми, а сама она нахмурилась. — Пьйикати Дискод! Я ни сабиаюсь быть зъюкой! Я сабиаюсь быть как Бвэкжек! — Она ухмыльнулась мне, а я улыбнулась ей. Спаси меня Селестия, я была примером для подражания. Пару раз моргнув, глаза Бу опять стали глазами Дискорда, она надула губы. — Ух. Ладно. А я уже и забыл насколько слащавыми могут быть пони. Но как бы то ни было, ответ на твой вопрос — я не знаю. Когда мы в прошлый раз находились рядом с Отродьями, они, казалось, не узнали меня.
— Как ты думаешь, Легат знал, что ты находишься на территории Гримхуфа?
— Я в этом более чем уверен. И даже более того, точно знаю, что это именно я был главной причиной его появления там. Он и я работаем на схожих частотах. Мы из века в век повторяем это, снова и снова.
— Из века в век, — спросила я, нахмурившись. Если у него бы талисман как у Рампейдж, то я могла в это поверить. Ведь во время нашей последней встречи он отрегенерировал собственную голову.
— О да, — произнесла она с блаженной улыбкой. — Он скрывается под маской многих личностей уже на протяжении веков. А в качестве весельчака он был почти столь же хорош, как и Селестия. Она, разумеется, была симпатичней, да и чувство юмора у неё было чутка получше, но он находился поблизости почти столь же долго. Манипулируя. Прячась. Организовывая. И я тоже был поблизости, мешая, надоедая, и внося беспорядок. Всё это было невероятно весело.
— За исключением того случая, когда тебя превратили в камень за то, что ты слишком сильно досаждал пони.
— Я оскорблён, Блекджек! — сказала она, притворно дуясь. — Разве я не сказал, что меня вынудили быть злодеем? Что меня заставили играть эту роль силы вне твоего понимания?
Она села и приложила копыто ко лбу, улыбнулась и закатила глаза.
— Я признаю, что я, возможно, время от времени причинял совсем немного боли разным пони по всему миру, но это для их же блага. Я не злодей, Блекджек. Я создаю хаос! — Она раздражённо нахмурилась. — Ты действительно ещё не поняла, что это значит?
— Это первый раз, когда я смогла поговорить с тобой, и ничто не пыталось меня убить, — ответила я. — И хаос, по моему опыту, является довольно злой штукой.
— Ну что же, тогда ты испытала на себе совершенно не тот вид хаоса! — Она оскорблено фыркнула. — Если бы я был злым, то тогда, я бы щёлкнул когтями и взорвал голову Твайлайт. Это разумеется в моих силах, но совершенно вне моей природы. — улыбнулась она. — Хаос — это перемены. Это избавление от статуса-кво. Хаос — это изобретательство. Это искусство! Это неопределенность. Это риск. Это взмах крыла бабочки, движение электрона, и химические реакции в твоём мозгу. Без хаоса, жизнь станет обыкновенной, никогда не меняющейся рутиной от рождения и до смерти. Я манипулировал и досаждал расе пони… и зебрам… и грифонам… и ещё множеству других рас… чтобы вынести их из однообразности.
— Ну, война точно стимулировала инновации, но я бы не назвала их хорошими. А что касается хаоса в Пустоши…
— Да… — сказала она, нахмурившись. — Я признаю, когда началась война, я был весьма счастлив. Конечно, не всё шло по плану, но со всем небольшим раздором, который создавали пони и зебры, они бы скоро вернули большого Дискорда, чтобы поставить всё на свои места! Даже после того, как Солнечный Круп предала меня забвению. Вот только, как ты и сказала, война стимулировала нововведения… в направлении к плохому концу. До того, как я это понял, милая маленькая Луна приковала меня, чтобы питать её военную машину, и явно бескрылая Твайлайт, её друзья, и старый учитель геологии делали всё, чтобы помочь Лунной Попке превратить Эквестрию в самую упорядоченную катастрофу, которую видала эта планета. Я был бы довольно впечатлён, не будь это всё так неправильно.
Это было ещё мягко сказано. Интересно, знал ли он, что именно натворила Луна. До того как я успела спросить, он продолжил говорить.
— Так или иначе, война начала становиться всё более и более жестокой и всё менее и менее весёлой! Война, без сомнения, худший вид хаоса, из всех! Война, настоящая, жестокая, без ограничений, та, которую они воевали, кончалась только смертью. Смерть чередуется разложением. Я, в худшем случае, делал пони несчастными. Несчастье, может быть, и плохо, но по крайней мере в конце дня ты жив. — Она закрыла глаза. — Когда бомбы упали, я почувствовал тишину во всех концах мира. Я рыдал, Блекджек. Я знаю, ты мне не поверишь, но я плакал.
Если он притворялся, то делал он это чертовски хорошо. Всё же… думать, что война — это плохо не значит, что ты хороший, это лишь значит, что ты не плохой.
— Если твой хаос так хорош, — поинтересовалась я, — почему Селестия и Луна превратили тебя в камень на тысячу лет, а Твайлайт и её подруги снова вернули тебя туда, когда ты выбрался?
— Ох, что ж, — сказала она пренебрежительно. — Это потому, что хаос — Злоооо, не так ли?
Она неодобрительно посмотрела на копыта, которыми размахивала перед лицом.
— Без пальцев, болтание чувствуется совсем не так. Так или иначе, но стоило только приглядеться к ним повнимательней и ты понимал, что Селестия и её друзья являются, или по крайней мере были, «Законопослушно-добрыми»[14]. Даже дорогая Пинки была огорчительно предсказуема. Что, разве у них не было достаточно порядка? Порядок ради порядка, это не выгодно. Это застой. Вспомни свой дом, Блекджек. Стойло Девяносто Девять, и Эквестрия. Оба были основаны согласно хорошим, упорядоченным правилам, но через некоторое время, «хороший порядок» гниёт. Порядок становится важнее, чем благо, и единственные изменения, это извращение и разложение первоначальных идеалов. Я надеюсь, ты понимаешь это, Блекджек. — На мгновение, он стал странно серьёзен. — В Исследовательском Центре Гиппократа, ты сказала, что в Пустоши было достаточно хаоса, и сказала, чтобы я стал лучше. Я понятия не имел, о чём ты говорила, до тех пор пока я не осознал, что ты действительно освободила меня… но ты надеялась, что я стану более порядочным. Конечно, так я и сделал!
Он внезапно наклонился ко мне, ухмыльнулся, и потёр копытом мою гриву. Я посмотрела на него, он отодвинулся и покашлял.
— Ну, как бы мило это ни было, ты освободила Бога Хаоса, и приказала ему повиноваться законам, или чему-то там ещё, ты делала это потому что считала, что это хорошо. И если посмотреть на весь тот жалкий хаос, с которым ты встречалась, я думаю, что нельзя винить тебя слишком сильно. Ты делала хорошие дела и сеяла беспорядок, но ты ещё не получила искру в своей голове, которая связывает эти две вещи. Осмотрись повнимательнее. — Она взмахнула своим копытом по широкой дуге. — Весь этот город — доказательство неизменного упадка и застоя, он воплощение того, что случается, когда порядок заходит слишком далеко. И это даже не упоминая того, что находится под ним…