По воле океана (СИ)
По воле океана (СИ) читать книгу онлайн
Жизнь русалок совсем не похожа на сказку.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Прекрати, — прорычал Эрик и едва не бросился на Шоу, готовый задушить его собственными руками, но тот только одобрительно улыбнулся.
— Я спас тебе жизнь. Приютил сиротку и сделал из тебя мужчину, который может стать грозой всего океана. И чем ты мне отплатил за это? — его тон сменился с вкрадчиво мягкого на холодный и угрожающий, и Эрик остро ощутил это каким-то звериным чутьем еще до того, как разум смог бы разглядеть саму опасность. Этот страх, что был с ним с того самого момента, как он взошел на корабль, и пропал лишь тогда, когда он впервые дал отпор Шоу. — Этот взгляд, — одобрил Себастьян. — Я вложил слишком многое в то, кем ты стал. Готовил себе помощника. Возможно, приемника. И что в итоге?
— Ты не готовил меня, а пытался убить.
— Но я выполнил свое обещание, — напомнил Шоу. — И ты должен мне.
— Я ничего тебе не должен.
— А как насчет моего заказа? — Шоу переменился в лице и заговорил так, словно и не было этой короткой вспышки, и от этого Эрика еще сильнее затрясло.
— Ты мог выбрать любого другого кузнеца.
— Ты лучший. В этом и проблема. Я никогда не делаю работу кое-как. И ты не исключение. Так что?
— На твой корабль я не вернусь. Но работа сделана.
— Не вернешься? Отчего же? Мне казалось, тебе по душе была вольная жизнь.
— Но не по душе было то, как ты ей распоряжался, — с тихим гневом произнес Эрик и направился к кузнице, чтобы уже быстрее разобраться с гостем.
— Свобода подразумевает беззаконие. Но при этом деньги и торговлю никто не отменял.
— Но вырезать целые порты? По-твоему, это достойно человека?
— А ты моралистом стал? — Шоу тихо рассмеялся. — Помнится, и на твоих руках было немало крови.
— Лишь потому, что имел глупость слушать твои бессмысленные речи и верить в них, — Эрик прошел к своему столу и, взяв увесистый мешочек, небрежно швырнул его Шоу еще до того, как тот успел переступить порог. — Больше я такой ошибки не сделаю.
— Наша белая акула больше не желает вкуса крови? Ох, Эрик, похоже, ты и правда умер той ночью, — Шоу неплохо изобразил сочувствие, пока рассматривал золотые монеты с пиратской эмблемой, выполненные по его заказу. Он удовлетворенно кивнул и завязал мешочек. — Ты все еще видишь во мне врага, а я просто беспокоюсь. Ты как пустой сосуд сейчас. Лишь тень себя былого. И как бы ты ни врал себе, что тебе претят мои цели и мои методы, в глубине души ты их разделяешь. И без сражений, без чего-то, к чему бы ты мог стремиться в этой жизни, ты просто пустое место. Уж не смотри на меня так гневно за то, что я хотел вернуть тебе твою жизнь.
— Неужели тебе так трудно найти достойного первого помощника, раз пришлось выучить целую речь для меня? — Эрик хищно оскалился, и тело его вновь напряглось. — Я думал, тебе всего лишь нужен мясник.
— Не мясник, а расчетливый маньяк. Это было бы точнее. А ты не представляешь, как трудно найти кого-то из этой породы.
— Проваливай. Я уже все сказал.
— Еще есть время. И я зайду попрощаться перед отплытием.
— Не утруждай себя.
— Но ты того стоишь, — приподнятое настроение Шоу только сильнее выводило Эрика из себя, но тот, видимо, уже и сам понял, что слишком заболтался с бывшим членом команды, и отправился прочь из дома кузнеца, насвистывая себе под нос какую-то старую пиратскую песню, от которой по спине побежали мурашки. Эрик невольно вспомнил, что когда-то давно уже слышал именно эту мелодию на борту их корабля.
— Черт, — Леншерр разгневанно ударил по столу и так и замер, тяжело дыша, глядя на поцарапанную поверхность. Этот чертов спрут умел подбирать слова. Так легко и небрежно, одним жестом, простой мелодией вывести его из себя… и вновь Эрик чувствовал себя, словно марионетка в умелых руках своего бывшего капитана.
Но черта с два он туда вернется! Любой другой корабль, но не этот. Не эта команда. И он будет только рад отметить тот день, когда Шоу с его головорезами покинет остров и скроется за горизонтом.
***
Чарльз не любил разделывать рыбу. Ему не нравилась кровь в воде вокруг него, ее запах и противное чувство на коже, которое оставалось после. И даже вкус рыбы ему не особо нравился, но он понимал, что на одних водорослях сил не наберешься. Он снимал с пальцев прилипшую чешую, когда к нему подплыла Рейвен. Она сняла с плеча мешковатую сумку и положила ее в углу «кухни».
— Он снова поставил тебя на готовку? — с сочувствием спросила она, видя, как Чарльз едва ли не зеленеет от рыбьей крови вокруг.
— Или это, или обратно в трюм, — юноша пожал плечами, на которых виднелись свежие синяки.
— Тебе не стоит с ним спорить, Чарльз, — вкрадчиво произнесла девушка и оглянулась, боясь, что их смогут услышать. Ее окрас из темно-синего стал бледным, почти прозрачным, таким, что на ее хвосте можно было различить тонкие сосуды. Она подплыла к пролому в стене корабля.
— Рядом никого нет, — сказал Чарльз и, когда сестра посмотрела на него с недоверием, только нервно вильнул своим хвостом. — Ты же знаешь, я бы почувствовал. Я вполне смогу определить, если кто-то заплывет в этот корабль.
— Знаю, но порой сомневаюсь, что такое возможно.
— Я же говорил, что это просто. Течения и движение воды. Нужно просто уметь это чувствовать…
— Я не о твоем даре пришла поговорить, — перебила его Рейвен и поправила вьющиеся волосы, которые парили в воде вокруг ее головы.
— Я не стану этого делать с тобой, — тихо проговорил Чарльз, глядя на рыбьи внутренности, и отложил очередную тушку, потому что от смешанной с кровью воды, которую приходилось фильтровать сквозь жабры, становилось все хуже.
— Я знаю, что ты против этого. Что в твоей прежней стае был культ…
— Не культ, — Чарльз не любил заводить разговор об этом, но сейчас он стал поводом отплыть от будущего ужина подальше. — Это была мирная стая. Со своим образом жизни. Мы знали, какими должны быть русалки и русалы и как они должны появляться на свет. То, что предлагает Марко, противоестественно.
— Я знаю, — фыркнула Рейвен, но в глазах ее читалась злоба и отчаяние. — Но я не могу смотреть, как он мучает тебя и запирает, а то и вовсе приковывает. Я не могу, Чарльз.
— Я выдержу. Мне не впервой, — юноша улыбнулся сестре и прислонился к стене, потер ладонью бледное лицо, стараясь унять рвотный порыв от вони крови и рыбьей требухи, которые, казалось, вовсе не смущали его сестру.
— Но я этого не могу больше выносить!
— Прости, что тебе так трудно, — зашипел на нее Чарльз, не выдержав, оттолкнулся от стены и поплыл прочь из кухни, чтобы хоть ненадолго оказаться в чистой воде. Но сестра от него не отставала. — Я сказал, я не стану этого с тобой делать. Я просто не могу. Ты моя сестра!
— Я же не говорю, что нужно. Просто… ну… Чарльз! — Рейвен обогнала его и перекрыла брату проход, посмотрев на него воинственным взглядом. — Я тоже, знаешь ли, не в восторге от того, что приходится юлить перед Марко, но это вынужденная мера! Благодаря паре лестных фраз и послушанию, я не сплю в подвалах, скованная цепями!
— Я не намерен просто терпеть его приказы и безропотно их выполнять!
— И не нужно. Притворись. Это как игра…
— В которой я лгу.
— В которой ты выживаешь! — едва ли не закричала на него сестра и до боли сжала руки в кулаки.
— Рейвен…
— Что случилось с тобой там, где ты был? — перебила она брата, и тот вздрогнул, на мгновение испугавшись, что она уже знает ответ на свой вопрос.
— Ничего. Я просто приходил в себя, потому не мог сразу доплыть сюда.
— Я думала, ты пытался сбежать, — тихо произнесла девушка, и Чарльз не успел найти нужных слов, как она продолжила сама. — В последнее время, глядя на то, что делает с тобой Марко, я бы поняла это. Поняла бы, если бы ты не вернулся. Но ты снова здесь. И я не хочу смотреть, как он выбивает из тебя силы и держит на цепи только потому, что ты упрямишься. Я поговорила с ним…
— Не надо было.
— Но я это сделала, — с тенью гнева ответила Рейвен и вновь приобрела решительный вид. — Я пообещала, что уговорю тебя, а взамен… уговорила его отпускать тебя.