Побег (СИ)
Побег (СИ) читать книгу онлайн
Гарри Поттер не стал смотреть воспоминания Снейпа. К чему это привело.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Хорошо, господин целитель.
А за завтраком Астория попросила у Драко палочку и манящим заклинанием подозвала к себе кувшинчик с молоком.
Гарри заметил изумлённый взгляд Люциуса и усмехнулся. Надо продолжить эти эксперименты с передачей силы.
После завтрака юноша направился в библиотеку. За собой он услышал тяжёлые шаги.
- Гарри, подожди, - к нему подошёл Грегори Гойл.
Что-то дожёвывая, он опустился на колени, вытирая рукавом мантии рот.
- Я…это… Повелитель, я хочу принести тебе клятву верности, вот, - пробубнил здоровяк, с надеждой глядя на Гарри.
«Это не шутки», - предупредил его внутренний голос.
- Грегори Арчибальд Гойл, я принимаю твою клятву, - торжественно произнёс Гарри. – И приказываю тебе называть меня по имени. По крайней мере, первое время.
- Слушаюсь, Повелите… э-э-э, Гарри – Грег вскочил на ноги и вытянулся по стойке смирно.
- Поступаешь в распоряжение Драко, - сказал ему Поттер, чтобы отвязаться.
Грег с готовностью потопал искать Малфоя.
Гарри вошёл в библиотеку и огляделся. Ладно, сегодня никаких нагрузок. Чем бы тогда заняться? Поттера давно раздражало, что когда надо найти какую-нибудь книгу, приходится обращаться к Люциусу, который непостижимым образом помнил, где что стоит, с лёгкостью ориентируясь в многочисленных томах его огромной библиотеки. Вот Гарри и составит каталог всех фолиантов.
Через полчаса он понял, что на нижних полках находятся всякие старинные книги по редким заклинаниям, на полках выше располагались многочисленные справочники по зельям и ингредиентам. На третьих полках стояли книги по магической защите домов, квартир и больших поместий. А вот выше книги были собраны с бору по сосенке. Солидные фолианты в кожаных обложках соседствовали с новенькими яркими книгами. Вот верхними полками Гарри и займётся. Он залез на лестницу на колёсиках, которая могла ездить вдоль полок, и уселся на верхнюю ступеньку. Он вынимал одну книгу за другой и диктовал их названия прыткопишущему перу. Покончив с одним шкафом, он переехал к другому. Тут книги были натолканы так плотно, что вытащить какую-либо из них не представлялось возможным. Внимание Гарри почему-то привлекла толстенькая книга в переплёте красивого вишневого цвета. Прочесть полустёршееся название на корешке было невозможно. Что-то про магию волшебника и…. Дальше непонятно. Гарри попытался вытащить её. Книга не поддавалась. Блин! И палочка валяется на столе, а слезать неохота. Гарри изо всех сил рванул книгу на себя. Книга внезапно поддалась, и Гарри, не удержавшись, свалился на пол. Он больно ушиб локоть, а сверху ему на голову упало ещё с десяток толстых томов. Но хуже всего была острая, почти непереносимая боль в лодыжке. Гарри схватился обеими руками за ногу и тихо заскулил.
Снейп после завтрака решил проверить, чем занимается его ученик. Последнее время перед его глазами стояло лицо Гарри с яркими пухлыми губами, которые так и хотелось поцеловать. Он подошёл к библиотеке и услышал какой-то грохот, испуганное ойканье и приглушённые стоны.
Мальчишка сидел на полу, держась за ногу и скуля, вокруг валялось с десяток книг. Понятно, свалился с лестницы. А чего он ждал? Это же Поттер! Ни дня без происшествий!
- Тише, мой хороший, - спокойно произнёс Снейп. - Давай, я посмотрю.
Он осторожно разжал пальцы Гарри, снял с его ноги кроссовку и носок. Гарри покраснел, заметив, что носок прохудился на большом пальце. Зельевар аккуратно ощупывал лодыжку, которая распухала на глазах.
- Ничего страшного, это не перелом. Ты просто растянул связки.
Снейп, который по неистребимой шпионской привычке всегда носил с собой всё самое необходимое, достал из кармана баночку с обезболивающим бальзамом и начал втирать его в ногу. Гарри сразу почувствовал облегчение, боль постепенно стихала. А вместо неё ни с того, ни с сего внизу живота он почувствовал возбуждение. Какие нежные и горячие у Снейпа пальцы! Как приятно чувствовать его прикосновения. Гарри млел, целиком отдаваясь этому удовольствию. Снейп туго перевязал лодыжку резиновым бинтом и взглянул на пациента. Глаза с умопомрачительно длинными ресницами зажмурены, пухлые детские губы призывно полуоткрыты, на брюках заметна выпуклость. Мальчишка тащится от его прикосновений! Ученик сам предлагает себя Наставнику! И Снейп с глухим рычанием впился в этот яркий рот. Его руки нетерпеливо разрывали одежду Гарри. Зельевар, который во время войны ограничивал себя во всём, и продолжал делать это и в настоящее время, позволил страсти взять верх. Он покрывал тело Гарри жёсткими поцелуями и засосами, расстёгивал его брюки, гладя живот и поднявшийся член.
Наконец, он остановился. Он сошёл с ума! Что он делает? Этот ребёнок наверняка испугался такого напора.
На него смотрели восторженно сияющие зелёные глазища.
- Наставник, а давайте пойдём к вам в комнату. Вы меня всему научите. Я же ничего не умею… - шептал парнишка, доверчиво прижимаясь к Снейпу.
Обед они пропустили. Но на ужин Снейп заставил Гарри пойти. Он не хотел, чтобы кто-нибудь сразу заметил их совместное длительное отсутствие. Однако зоркий Люциус, увидев шальные от счастья глаза Гарри, его зацелованные губы, засос на шее, сразу всё понял. Да и у Снейпа глаза искрились удовольствием. Улучив момент, когда Гарри вышел из столовой, он ухватил Снейпа за локоть.
- Ну, как? – с искренним интересом спросил он.
- Я у него первый, - не сдержал довольной ухмылки зельевар. – Да-да, в самом прямом смысле! Он был девственником, представляешь?
- С ума сойти! – пробормотал обалдевший Люциус.
Кто бы мог подумать? Он-то считал, что Золотой мальчик перетрахал половину Хогвартса, а на самом деле… И Люциус строго предупредил всех домашних, чтобы несколько дней никто не приставал ни к Гарри, ни к Северусу. Пусть голубки насладятся друг другом. У них ведь настоящий медовый месяц!
*
Но через неделю Гарри вспомнил про несчастную Асторию. Драко за трапезами не сводил с него умоляющих глаз, не решаясь нарушить приказ отца.
А Драко решил поговорить с Блейзом Забини. Вдруг да посоветует что-нибудь, чтобы Гарри не терял столько сил при ритуале передачи магии к Астории.
И в ближайшее воскресенье они вместе с Асторией и Грегори отправились в поместье Забини.
Вся компания сидела в огромной лаборатории, в которой изготавливались зелья для аптеки Драко.
Драко рассказывал про рунную магию, которой овладел Гарри. Грегори выдали огромный кусок пирога с персиковым вареньем, и тот увлечённо жевал. За большим столом Фиона ди Романо, невеста Блейза разливала какое-то зелье по флаконам и наклеивала на них этикетки. Астория принялась помогать ей. Гарри разглядывал Фиону. Девушка окончила Шамбартон. Гарри всегда думал, что все воспитанницы мадам Максим похожи на Флёр Делакур, которая страшно раздражала его своими манерными ужимками и постоянным щебетанием ни о чём. Но Фиона была молчаливой серьёзной девушкой с гибкой худой фигурой и вьющимися каштановыми волосами.
Драко успел просветить Поттера о взаимоотношениях семейств Забини и ди Романо.
Изабелла Забини имела в роду известную итальянскую отравительницу Теофанию ди Адамо, знаменитую даму Тофану.
Но мало кто знал, что все травы и всякие другие ингредиенты доставала для неё её подруга травница Анунцата ди Романо. Дама Тофана на следствии не выдала подругу, несмотря на пытки. Тюремщики потихоньку удавили ведьму в камере, отомстив за всех мужей, которых жёны умертвили с помощью ядов дамы Тофаны.
После смерти Теофании семейства не перестали общаться, поддерживая друг друга в трудные времена. Родственники ди Адамо поступили гениально и просто. Они на два года уехали из города, сменили фамилию на Забини (а в средние века это было раз плюнуть), а потом возвратились.
Поэтому, когда Изабелла категорично заявила сыну, что нашла для него невесту из рода