В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)
В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ) читать книгу онлайн
Каким бы вырос Гарри Поттер, будь Дурсли нормальными здравомыслящими людьми? Мерлин знает, но уж точно не героем.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Гарри в раздражении захлопнул книгу и тяжко вздохнул. Он считал оставшиеся до каникул дни и никак не мог понять, зачем торчать в Хогвартсе целую неделю до объявления экзаменационных оценок.
Экзамены, точнее, их практическая часть, дались ему нелегко. После чар его вообще хотели в Больничное крыло отправить, но Гарри сумел отбиться. Он побоялся, что повторится рождественская история: жестокие маглы будут сочтены неподходящей компанией для болящего героя, и его отправят погостить к той же Макгонагалл.
Поэтому Поттер почти не выходил из подземелий, чтобы не попасться на глаза кому-нибудь неравнодушному, и тихо сходил с ума от тоски и беспокойства о родных. Праздные разговоры его нервировали, книги утомляли, и он почти ни с кем не разговаривал, чтобы не сорваться на безвинном собеседнике.
Малфой же, напротив, объяснил Гарри, что домой ему совсем не хочется и он, великолепный Хорёк, горит желанием оторваться за весь учебный год. Благо декан Снейп был занят экзаменами старшекурсников и сквозь пальцы смотрел на шалости младших учеников.
Гарри помаялся в гостиной ещё немного и решил пойти в спальню. Может быть, получится уснуть, и время до ужина пройдёт быстрее.
В спальне он застал Малфоя, Кребба и Гойла за очень странным занятием. Похоже, парни решил открыть в Хоге филиал магазина дамских украшений. На кровати Драко в абсолютном беспорядке валялась какая-то бижутерия: цепочки, браслеты, серьги и прочая ерунда.
Малфой перебирал сверкающие побрякушки с деловитостью скупщика краденого, время от времени выхватывал из блестящей кучки какое-нибудь украшение и говорил:
– Это должно сгодиться.
Крэбб с Гойлом сосредоточенно кивали и рассовывали добычу по карманам.
– Что за ломбард? – вздохнув, поинтересовался Гарри. Поспать ему не дадут, это он уже понял.
Малфой засмеялся, порылся в «товаре», нашёл что-то, мерцавшее зелёным, и бросил это Поттеру. Гарри машинально поймал небольшую, но увесистую вещицу. Это была брошь самого примитивного дизайна: множество мелких прозрачных камешков, густо насаженных вокруг большого зелёного. Грубоватые завитки жёлтого металла складывались в растительный узор и одновременно удерживали камни в гнёздах.
Гарри повернул брошь к свету, и прозрачные камешки внезапно заискрились всеми цветами радуги, а зелёный мягко замерцал и будто засветился изнутри.
– Зачем это? – спросил Поттер, любуясь игрой света на камнях.
– Приколи на мантию, – велел Драко, рассовывая оставшиеся украшения по невзрачным коробочкам.
Гарри на мгновение представил себя в девчачьей брошке, покраснел и помотал головой:
– Нет уж, спасибо.
Он протянул украшение Малфою, тот внимательно посмотрел на Поттера и как-то странно хмыкнул:
– Тебе идут изумруды, но надо будет найти что-нибудь посимпатичней.
– Это изумруд? – Гарри изумлённо моргнул и во все глаза уставился на брошь. – Никогда не видел. Что, правда?
– Угу. Червонное золото и бриллианты, восемнадцатый век. Надевай, говорю!
– Свихнулся, Хорёк? – возмутился Гарри. – Во-первых, это очень дорого, а во вторых...
– Балда, – перебил его Малфой. – Конечно, дорого. Кто же дешёвые щиты носит?
Он подошёл к Гарри, забрал брошь и сам сколол ею полы поттеровской мантии где-то на уровне сердца.
– Аваду, конечно, не отобьёт, а вот пару Ступефаев или Петрификусов выдержит запросто.
Гарри открыл рот и тут же закрыл, не зная, что сказать. Потом он потянулся снять брошь, но Малфой перехватил его руки и что-то тихо шепнул на латыни. Украшение замерцало и превратилась в неприметную застёжку тёмно-серебристого цвета.
– Вот, – удовлетворённо сказал Малфой, всё ещё держащий Гарри за руки. – Теперь я спокоен. Не снимай, пожалуйста.
– Хорёк! – грозно сказал Гарри. – Я не могу это принять.
– Это на время и для дела, – фыркнул Драко. – Научишься сам щиты ставить, отдашь. Вон, парням тоже раздал по паре цацок, и никто не умер.
Крэбб с Гойлом, наблюдавшие за этой сценой, негромко засмеялись. Гарри покраснел и отдёрнул руки.
– Эти мне, – пробурчал он, – эксцентричные миллионеры.
Он твёрдо решил этим же вечером отдать брошь назад. Наедине, чтобы не выслушивать ничьи смешки.
Кабинет гриффиндорского декана был предсказуемо заперт.
– Старшекурсники экзамены сдают, – вздохнув, напомнил Невилл. – Профессор Макгонагалл в Большом зале или в кабинете мадам Марчбэнкс. Сейчас там очень много людей, Гермиона, и у каждого по паре ушей.
Грейнджер на секунду задумалась, а потом быстро зашагала по коридору.
– Директор Дамблдор наверняка в своём кабинете, – сказала она нервно. – Только бы он нам поверил. Он ведь до сих пор думает, что секрет Пушка никем не разгадан.
– Мы пароля не знаем, – Рональд озабоченно сопел и поминутно оглядывался по сторонам. Видно, его тоже проняло осознание, что Снейп никакой не профессор, а самый настоящий Пожиратель. – Нам пароль всегда говорили перед встречей.
– Наверняка существует какая-то система оповещения, – Гермиона прибавила шаг. – Встанем перед горгульей и будем ждать.
Долго ждать не пришлось.
Едва Невилл прислонился к стене так, чтобы не видеть уродливую морду директорской горгульи, из-за ближайшего поворота показалась профессор Макгонагалл со стопкой книг в руках.
– Что вы здесь делаете? – строго спросила она, поравнявшись с троицей.
– Мы хотели увидеть профессора Дамблдора, – решительно сказала Гермиона, и Невилл непроизвольно втянул голову в плечи. Разговаривать с их деканом подобным тоном не рекомендовалось никому.
– Вот как, – холодно ответила Макгонагалл. – Вынуждена разочаровать вас, мисс Грейнджер. Четверть часа тому назад директор Дамблдор отбыл из замка.
Гермиона растерялась:
– Как отбыл?
– Камином, мисс Грейнджер, но это не ваша забота. Профессор Дамблдор получил срочное известие из министерства и будет в Хогвартсе не раньше завтрашнего дня. А теперь ступайте, насладитесь великолепной погодой.
– Но как он мог покинуть Хогвартс в такое время? – некстати возмутился Рон.
– Идите погуляйте, Уизли, – процедила Макгонагалл, гневно раздувая ноздри. – Иначе я мигом найду вам занятие в замке.
– Тогда мы хотели бы поговорить с вами, профессор, – Гермиона выступила вперёд, оттесняя покрасневшего Рона. – Это очень важно, и касается Той-Самой-Вещи в Запретном коридоре.
Учебники посыпались у Макгонагалл из рук, и Невилл с Роном поспешно кинулись поднимать книги с пола.
– Что я слышу, мисс Грейнджер? Вы нарушили запрет? – в голосе декана послышалась явственная угроза и Гермиона невольно сделала шаг назад.
– Понимаете, профессор Макгонагалл, камень в опасности, Хагрид проболтался Сней… некоему незнакомцу, как обойти цербера, а…
– Ничего не желаю слышать, – отчеканила Макгонагалл и заклинанием подхватила у Рона стопку книг. – Не знаю, откуда вы узнали о секрете Запретного коридора, но настоятельно рекомендую вам немедленно забыть обо всём!
– Но это очень важ…
– Грейнджер, – декан понизила голос, но у Невилла немедленно затряслись руки и колени одновременно. – Идите гулять. На улицу. Чудная погода.
Невилл был готов поклясться, что храбрее Гермионы был только Годрик Гриффиндор. Даже после этих слов она упрямо наклонила голову и сказала:
– Мы знаем, что камень хотят похитить. И мы…
Профессор с любопытством посмотрела на троицу и сказала чуть мягче:
– Не думаю, мисс Грейнджер, что десяток заклинаний, сотворённых лично профессором Дамблдором, оставят злоумышленнику хотя бы один шанс. Успокойтесь и займитесь каким-нибудь полезным делом.
Слово «полезным» декан произнесла так, что троица немедленно сорвалась с места, бормоча извинения уже на бегу. Весь вечер чистить кубки в Зале наград в их планы не входило.
– Ну что, убедилась? – проворчал Рональд, когда они отбежали на приличное расстояние. – Взрослые всегда думают, будто умнее их никого нет. Что будем делать?
