Оберегая Коннора (СИ)
Оберегая Коннора (СИ) читать книгу онлайн
У Гарри есть брат-близнец Коннор, который является Мальчиком-Который-Выжил. И вся жизнь Гарри проходит в тени брата, посвященная защите Коннора. Но есть люди, которые считают такое положение вещей несправедливым.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- И в половину не так хорошо, как ты, - прошептал Драко.
- Он гораздо лучше меня, - сказал Гарри.
Не правда, но он гораздо лучше, чем Драко может себе представить.
- Просто ты должен увидеть, как мы летаем вместе за снитчем. Коннор побеждает каждый раз.
- Потому что ты позволяешь ему, - ответил Драко мягким дразнящим голосом.
- Нет, благодаря своим собственным усилиям! – прошипел Гарри. И задался вопросом, могло ли это быть хуже, чем Драко противостоящий ему сразу после случая с троллем и требующий объяснений. Похоже, что Драко пришел к выводу, что защита Коннора простирается не только на опасные для жизни моменты, но и на все остальные возможные затруднения также.
Хорошо, так и было, но Драко не имел никакого права допускать, что он так и делает.
- Мистер Поттер!
Гарри моргнул и и вздернул голову. Это была профессор МакГонагалл, которая стояла у подножия башни, уперев руки в бока и запрокинув голову. Коннор не показал, что заметил или услышал её. Он нырнул вниз, поймал какой-то маленький предмет, что именно это было Гарри не мог разобрать, и, зажав его в руке, под приветственные крики и аплодисменты снова подлетел к окнам Гриффиндора.
- Мистер Поттер! – снова повторила МакГонагалл, властным голосом даже не смотря на то, что ей пришлось повысить голос. – Спускайтесь немедленно!
Гарри вздрогнул от её тона, потому что в этот раз Коннор услышал профессора и замер на метле. Потом медленно спустился. Его голова была низко опущена, но хотя Гарри издалека не мог этого видеть, он знал, что костяшки на его руках побелели от напряжения. Коннор не хотел получить выговор или нажить новые неприятности.
Гарри поспешил вперед. Драко, следовал сзади, не произнеся ничего кроме одной быстрой тихой фразы: «Только попробуй взять на себя вину за это, и я тебе так двину!»
Гарри не собирался этого делать. Он только хотел быть там, чтобы услышать, какое наказание получит Коннор за эту выходку. Чтобы он мог посочувствовать брату и решить соразмерно ли наказание проступку.
В течение долгого времени МакГонагалл стояла неподвижно, поджав губы и пристально разглядывая Коннора. Брат Гарри спрыгнул с метловища и стоял перед ней склонив голову. Это была его излюбленная поза, выражавшая полное раскаяние, что неоднократно спасало его дома от наказания. Но профессор не была их отцом и Гарри внутренне приготовился, когда она открыла рот.
- Мистер Поттер! – сказала она, - Вы знаете, что нарушили правила, летая без разрешения.
- Да, мэм, - прошептал Коннор. Его голос звучал еле слышно. Гарри хотел подойти еще ближе к ним, чтобы отвлечь внимание МакГонагал на себя, но решил, что её раздражение на него не уменьшит её гнева на Коннора. Кроме того, Драко вцепился в его руку мертвой хваткой.
- И вы помните, что были ранены в битве с троллем два дня назад и у вас нет ни одной уважительной причины, чтобы летать, - продолжила она.
- Да, мэм.
- Тогда полагаю, - произнесла МакГонагалл, опуская руки, - ваша выходка будет способствовать укреплению Вашего положения в Гриффиндорской команде по квиддичу.
Гарри ощутил, как теплота заполнила его сердце. Коннор вскинул голову и уставился на МакГонагалл.
- Мы действительно нуждаемся в ловце, - продолжила она. – И это единственная причина, по которой я спускаю вам с рук эту выходку. Но вы не должны пропускать тренировки, мистер Поттер, иначе вы не добьетесь уважения своих товарищей по команде. Это понятно?
Коннор кивнул, все его лицо и глаза так сияли, что никто не мог сопротивляться его обаянию. Не считая Слизеринцев, конечно, но они были исключением, и для многих других вещей.
- Конечно, мэм! Я обещаю! Спасибо!
МакГонагалл кивнула.
- У нашей команды была тренировка сегодня утром, - сказала она, намереваясь уходить. – Но вы должны найти Оливера Вуда, капитана команды, чтобы он вас проинструктировал.
Коннор привстал на носочки и покачался с пятки на носок, понимающе улыбаясь:
- Я понимаю, мэм. Спасибо! - добавил он еще раз благодарным голосом.
Гарри заметил слабую улыбку у неё на губах, когда профессор двинулась прочь. Оказалось, что даже строгая декан Гриффиндора поддалась очарованию Коннора.
- Поздравляю, Коннор, - сказал Гарри. Он был рад первым сказать это. Сверху слышались неразборчивые, веселые крики, но ни одному ученику не хватило времени, чтобы спуститься вниз.
Коннор кивнул. Затем его лицо приняло решительное выражение, он ухватил Гарри за руку и потащил за собой. Гарри споткнулся пару раз, прежде чем сумел обрести равновесие и последовать за ним. Он уже немного привык к такому обращению, потому что Драко действовал частенько подобным образом. И задумался, что могло придти его брату в голову?
- Куда мы идем? – спросил он, когда они вошли в замок, но не доходя до дверей Большого Зала, свернули в сторону подземелий.
- Я обещал тебе, что у нас будут равные возможности, именно это я собираюсь сделать, - дал Коннор единственное объяснение, и вскоре они поспешно достигли знакомого коридора. Гарри охватило плохое предчувствие, когда Коннор, сделав небольшую передышку, постучал в дверь кабинета профессора Снейпа.
В ответ была долгая, долгая тишина. Не иначе, Снейп стоял за дверью, недоумевая, кто посмел потревожить его в столь раннее субботнее утро. Гарри отступил немного и решил использовать другую тактику.
- Коннор, спасибо. Ты удивительно смел и щедр, но это совсем необязательно, правда…
Дверь открылась и перед ними предстал Снейп, готовый над ними насмехаться, как и в другие дни, когда они были на его уроке.
- Братья Поттеры, - произнес он их фамилию так, будто это была жуткая непристойность. – Что вам угодно?
Коннор приподнял подбородок.
- Профессор Снейп, - сказал он официальным тоном, - Меня только что приняли ловцом в гриффиндорскую команду по квиддичу.
Гарри видел, что лицо профессора потемнело от гнева на мгновение, но в его голосе это не отразилось.
- Понимаю, - ответил он саркастично. – А это ваш рекламный ход, я полагаю? Требуете поздравлений ото всех и каждого?
- Дело не во мне, - произнес Коннор упрямо и вытолкнул Гарри вперед. – Мой брат такой же хороший ловец, как и я. Если профессор МакГонагалл может, нарушив правила, позволить мне играть за Гриффиндор, не смотря на то, что я первокурсник, то я думаю, будет только справедливо, если Гарри будет позволено играть за Слизерин.
Гарри вздрогнул и сжался. Он мог представить себе, как сильно мог сейчас Снейп оскорбить и унизить его брата, пока его лицо не вспыхнет от унижения и усилия сдержать слезы.
Стояла полная тишина. А затем Снейп сказал тоном, максимально близким к любезному:
- Благодарю, мистер Поттер. Это действительно превосходная идея. Я полностью одобряю это. Войдите, мистер Поттер, - кивнул он Гарри, - чтобы мы могли обговорить детали.
Он отступил в кабинет, приглашая его войти жестом.
Гарри охотнее вошел бы в логово дракона.
- Мой брат ошибается, профессор Снейп, - буркнул он, следуя первой же идее пришедшей ему на ум. – Я ни разу не выиграл, когда мы играли дома. Я не хотел бы, чтобы у Слизерина был плохой ловец.
- Не слушайте его, профессор, - прервал его Коннор. – Однажды он почти увел у меня снитч, а я действительно хорошо играю, - добавил он, с небольшой похвальбой, которую сам Гарри взращивал в нем, и прямо сейчас желал бы, чтобы она испарилась в считанные секунды.
- У меня нет причин сомневаться в вас, - заверил его Снейп серьезно, что полностью уверило Гарри в том, что в глубине души тот подвывает от смеха. – Однако, первый матч уже через неделю, и он как раз между Гриффиндором и Слизерином, поэтому я хотел бы дать мистеру Поттеру несколько советов по нашей стратегии, которой он должен придерживаться.
Его взгляд вернулся к Гарри и задержался на нем. Затем он улыбнулся. И это была вовсе не приятная улыбка.
Гарри сказал.
- Правда, сэр. Вы не обязаны этого делать. Я знаю, как сильно вы не любите нарушать правила.